需要去海滩玩一天吗?和摄影师萨奇·坎宁安一起吧
教程:英语漫读  浏览:216  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Need A Day At The Beach? Tag Along With Photographer Sachi Cunningham

    需要去海滩玩一天吗?和摄影师萨奇·坎宁安一起吧

    On an unusually sunny morning at Ocean Beach on the west side of San Francisco, photographer Sachi Cunningham is putting on her wetsuit, and getting her camera gear ready. A sign in the parking lot warns: "Danger: People have drowned. Enter at your own risk.'

    一个阳光明媚的早晨,在旧金山西部的海滩上,摄影师萨奇·坎宁安穿上潜水服,准备好摄影器材。停车场的指示牌上写着:“危险:有人淹死了。”请自行承担风险。”

    Huge waves, deadly rip currents and sharks have not stopped Cunningham, one of the first women shooting big waves in a male-dominated profession. I talked with her before she swam out with João De Macedo, a Portuguese big wave surfer.

    巨大的海浪、致命的激流和鲨鱼并没有阻止坎宁安,她是这个男性占主导地位的行业中首批拍摄巨浪的女性之一。在她和葡萄牙冲浪者若昂·德·马塞多一起游泳之前,我和她谈过。

    需要去海滩玩一天吗?和摄影师萨奇·坎宁安一起吧

    "If you don't know what you're doing, it's really big and dangerous surf," Cunningham says.

    坎宁安说:“如果你不知道自己在做什么,那真是又大又危险的冲浪。”

    "This is the entrance into the bay ... so the currents are really, really strong, " De Macedo explains.

    “这是海湾的入口……所以洋流非常非常强,”德·马塞多解释道。

    You won't find turtles, coral or fish in Cunningham's images. she only shoots waves and people who ride them.

    你不会在坎宁安的照片中看到海龟、珊瑚或鱼,她只拍摄海浪和乘风而上的人。

    需要去海滩玩一天吗?和摄影师萨奇·坎宁安一起吧

    To do this work, you need to be able to read the ocean: its winds, tides, waves — and you need to be strong. Taking photos where the waves break is like being in a washing machine. Your body is flipped around while you try to lift the camera and its waterproof housing — which is like a 25-pound dumbbell.

    要做这项工作,你需要能够读懂海洋:它的风、潮汐、海浪——而且你需要强壮。在海浪拍打的地方拍照就像在洗衣机里一样。当你试图举起相机和防水外壳时,你的身体会翻转过来。防水外壳就像一个25磅重的哑铃。

    Some photographers train by running with rocks on the bottom of the ocean. Cunningham has been lifting weights since she was 10 and swam competitively for 20 years. She still works with a trainer and has taken a course that trained her to hold her breath for four minutes.

    一些摄影师通过在海底的岩石上奔跑来训练。坎宁安从10岁开始练习举重,20年来一直在游泳比赛。她现在仍在与一位教练一起工作,并参加了一个训练她屏气4分钟的课程。

    She's photographed enormous waves, up to 60 feet tall in California and Hawaii. And it was in Hawaii where Cunningham shot the first-ever big wave women's surf competition in 2016.

    她拍摄了加州和夏威夷高达60英尺的巨浪。2016年,坎宁安在夏威夷首次拍摄了大浪女子冲浪比赛。

    When Cunningham started photographing surfers two decades ago, there were very few women in the field. "I wanted to take photos of women because I had never seen photos of women," she says.

    二十年前,当坎宁安开始拍摄冲浪者时,这个领域里的女性还很少。“我想拍女性的照片,因为我从未见过女性的照片,”她说。

    需要去海滩玩一天吗?和摄影师萨奇·坎宁安一起吧

    Surfer Magazine executive editor Ashtyn Douglas Rosa says Cunningham has changed the narrative in big wave surf photography. Previously, there was a sense that "women didn't belong in these waves or they weren't strong enough, they weren't capable of it or they weren't ready to compete in these waves," Douglas Rosa says. But Cunningham was there documenting it.

    冲浪者杂志执行编辑阿什廷·道格拉斯·罗莎表示,坎宁安改变了大浪冲浪摄影的叙事方式。在此之前,有一种感觉是“女性不属于这些浪潮,或者她们不够强壮,她们没有能力,或者她们没有准备好在这些浪潮中竞争,”道格拉斯·罗莎说。但坎宁安在那里记录了它。

    More photos of women surfing have encouraged more women to get in the water. Some have become photographers, and the explosion of social media have helped women get their work seen.

    越来越多的女性冲浪照片鼓励了更多女性下水。有些人成了摄影师,以及社交媒体的爆炸式发展,让女性的作品得以曝光。

    Cunningham has yet to get the cover — but she's got her sights set on something bigger anyway. Her goal is to continue shattering stereotypes and creating more possibilities for women on both sides of the lens.

    坎宁安还没有登上封面,但她已经把目光投向了更大的目标。她的目标是继续打破成见,为女性创造更多的可能性。

    0/0
      上一篇:8个让你看起来更老的负面护肤习惯 下一篇:为什么我们老了头发会变白

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)