祖孙安全探望的5点建议
教程:英语漫读  浏览:221  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    5 tips for a safe grandparent-grandchild visit

    祖孙安全探望的5点建议

    Dear Grandma,

    亲爱的奶奶,

    We know you're itching to see your grandkids after spending the last few weeks in isolation. But a visit with family may not be the safest idea at the moment.

    我们知道在隔离了几个星期后,你很想看看你的孙子。但目前来看,与家人团聚可能不是最稳妥的做法。

    Staying home is the best way to stop the spread of the coronavirus.

    呆在家里是阻止冠状病毒传播的最好方法。

    1. Please consider the risk

    请考虑风险

    We talked to Dr. Samir Sinha. He's the director of Geriatrics for the Sinai Health System and the University Health Network in Toronto. And this is what he says:

    我们和萨米尔·辛哈博士谈过了。他是位于多伦多的西奈卫生系统和大学卫生网络的老年病学主任。他是这么说的:

    Until there's a vaccine, the most vulnerable people should continue to stay home if they can.

    在疫苗出现之前,最易受感染的人应该尽可能继续呆在家里。

    You see, people in those categories are more likely to become severely ill if they contract the coronavirus. We don't want that to be you.

    你看,这些类别的人如果感染了冠状病毒,就更有可能变得严重。我们不希望你成为那样的人。

    "I think the pandemic has been really hard for everybody, but social isolation is a particular issue for older adults," he says. "One of the greatest joys for older people is seeing younger people in their lives and having intergenerational connections."

    他说:“我认为这种流行病对每个人来说都很困难,但社会隔离对老年人来说是一个特别的问题。”“对老年人来说,最大的乐趣之一就是能在生活中看到年轻人,以及两代人之间的联系。”

    On one hand, meaningful connections are hugely important -- they can enrich and even prolong your life. But seeing a loved one means you'll interact with people you haven't seen in weeks who've spent their isolation in a different environment than you. You have to decide whether that risk is worth it to you.

    一方面,有意义的联系非常重要——它们可以丰富甚至延长你的生命。但是见到你爱的人意味着你将和几个星期没见过面的人互动,他们在一个与你不同的环境中度过他们的孤独。你必须决定是否值得冒这个险。

    2. Let's talk about it

    我们来谈谈

    Maybe you think we, your loving family members, have banned you from visiting.

    也许你认为我们,你爱的家人,已经禁止你探望。

    "There is this tension between families where older people feel their families are being overprotective of them or infringing on their rights," Sinha says.

    辛哈说:“家庭之间存在着一种紧张关系,老年人觉得他们的家人对他们过度保护,或者侵犯了他们的权利。”

    It doesn't have to be a stalemate. Let's talk it out.

    它不必陷入僵局。让我们把它说出来。

    "It should be a shared choice," Sinha says. "That person hears why their loved one actually wants to protect them, and this prompts a conversation and helps the person understand, 'While I'm worried about you getting Covid-19, I appreciate that you want to protect me from that.'"

    “这应该是一个共同的选择,”辛哈说。“这个人会听到他们所爱的人真正想要保护他们的原因,这就会引发对话,帮助这个人理解,‘虽然我担心你会感染Covid-19,但我很感激你想保护我免受感染。’”

    3. Follow the safest protocol

    遵循最安全的方案

    There's no way to ensure total safety. But there are steps we all can take to keep the risk as low as possible.

    没有办法确保完全的安全。但是我们都可以采取一些措施来尽可能降低风险。

    · Be well. Make sure you're not sick when you plan to visit, whether that means a runny nose, fever or stomachache -- any form of illness. We won't let you visit if any of us are sick, either.

    保证健康。当你计划去拜访时,确保你没有生病,不管是流鼻涕、发烧还是胃痛——任何形式的疾病。如果我们中有人病了,我们也不会让你来看我们。

    · Wear masks. Keep it on for the duration of your visit, if you can. If you're asymptomatic, masks help keep you from breathing out the virus. (And you can learn how to make your own.)

    戴上口罩。如果可以的话,在你拜访期间戴着它。如果你没有症状,口罩可以防止你呼出病毒。(你也可以学习如何自己制作。)

    · Wash your hands. As soon as you walk in, wash your hands for 20 seconds with soap and water. As your family, we'll disinfect frequently touched surfaces before you arrive.

    洗你的手。一旦你走进房间,用肥皂和水洗手20秒。作为你的家人,我们会在你到达之前对经常接触的表面进行消毒。

    · Greet without touch. Try not to greet us with a kiss or hug, as hard as that may be to resist.

    无接触的问候。尽量不要用亲吻或拥抱来迎接我们,尽管这可能很难抗拒。

    · Keep your distance. You know the drill: Keep at least six feet of distance. We know, it's weird.

    保持你的距离。你知道这个规则:保持至少六英尺的距离。我们知道,这很奇怪。

    4. Don't be in a hurry to visit a lot of people

    不要急着拜访很多人

    When you visit multiple people, the possibility that you'll be exposed to the virus grows, Dr. William Schaffner told us. He's an infectious disease specialist at the Vanderbilt University School of Medicine.

    威廉·沙夫纳博士告诉我们,当你拜访了很多人,你接触到病毒的可能性就会增加。他是范德比尔特大学医学院的传染病专家。

    "Start off with a few people, or just one at a time," Schaffner says. "This is not the time to have a once-in-20-years family reunion."

    沙夫纳说:“开始时和几个人交往,或者一次只和一个人交往。”“现在不是20年一次的家庭聚会的时候。”

    Here's another consideration that may sway your choice: Children younger than 5 may have trouble adhering to social distancing measures. If they (or you) can't resist bear hugs or slobbery cheek kisses, consider visiting families with older children, Sinha says.

    这里还有另一个可能影响你的选择的考虑:5岁以下的孩子可能在遵守社交距离措施方面有困难。辛哈说,如果他们(或你)忍不住要拥抱或亲吻脸颊,可以考虑去有大孩子的家庭。

    5. Let's meet outside

    让我们在户外见面

    Schaffner suggests we choose the great outdoors as our reunion venue, like a park or garden where we can stay safely distant from others.

    沙夫纳建议我们选择绝佳的户外活动作为团聚的场所,比如公园或花园,在那里我们可以远离他人,并保持安全。

    Transmission is unlikely outside, as long as we're keeping 6 feet apart, thanks to constant air flow, Schaffner says. But it's best to wear a mask anyway to prevent asymptomatic transmission should we accidentally come close.

    沙夫纳说,只要我们保持6英尺的距离,(病毒)就不太可能在外面传播,这要感谢持续的空气流通。但最好还是戴上口罩,以防意外接近时出现无症状传播。

    0/0
      上一篇:野火烟雾与你的健康:你需要担心吗? 下一篇:孩子们需要更少的屏幕时间,更多的绿色时间

      本周热门

      受欢迎的教程