英文歌词
The Last Waltz
Engelbert Humperdinck
I wonder should I go or should I stay
The band had only one more song to play
And then I saw you out the corner of my eye
A little girl alone and so shy
I had the last waltz with you
Two lonely people together
I fell in love with you
The last waltz should last forever
But the love we had was going strong
Through the good and bad we get along
And then the flame of love died in your eye
My heart was broke in two when you said goodbye
I had the last waltz with you
Two lonely people together
I fell in love with you
The last waltz should last forever
It's all over now
Nothing left to say
Just my tears and the orchestra playing
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
I had the last waltz with you
Two lonely people together
I fell in love with you
The last waltz should last forever
La la la la la la la la la la
中文歌词
我不知该走还是该留
乐队只剩下一首歌要演奏
这时我从眼角余光看见了你
一个既孤单又害羞的小姑娘
我与你跳了最后这一曲华尔兹
两个孤寂的人在一起
我爱上了你
这最后一曲华尔兹应永远继续下去
我们的爱越来越强烈
我们共度了快乐与悲伤的时光
后来爱的火焰从你眼里消失
当你说“再见”时,我的心碎了
我与你跳了最后这一曲华尔兹
两个孤寂的人在一起
我爱上了你
这最后一曲华尔兹应永远继续下去
现在一切都结束了
没什么可说了
只有我的眼泪随着乐队演奏
啦,啦,啦……
啦,啦,啦……
我与你跳了最后这一曲华尔兹
两个孤寂的人在一起
我爱上了你
这最后一曲华尔兹应永远继续下去
啦,啦,啦……
活学活用
I wonder should I go or should I stay.=I wonder whether I should go or stay.
我不知该走还是该留
2.The band had only one more song to play.= The band would play the last song.
乐队只剩下一首歌要演奏。
play在此是“演奏”的意思;
song在此是“舞曲”的意思。
3.And then I saw you out the corner of my eye.= And then I saw you out of the corner of my eye
out the corner of my eye:从眼角余光
例:She said her boss doesn't like her and often looks at her out the corner of his eye.
她说她的老板不喜欢她,经常白眼看她。
精品简介

Engelbert Humperdinck于1936年5月2日出生于印度的马得拉斯(Madars)省,10岁时随父亲回到英国。他利用余暇时间学习萨克斯风的时间长达六年之久。
这些音乐乍听之下并不花俏也不绚丽,像一桶酿制了很久的老酒。你得让它在嘴里细细地漱、慢慢地咽,并且得有一定的阅历,才能慢慢体会这些音符背后暗藏的静静流淌的历史的大河,和它之所以能用如此单纯的乐器交叠出这样丰厚深沉的力量的惊人才华。”