2016考研英语_before和good具体译法
教程:考研资料  浏览:23609  
  • 资料大小:166kb
  • 资料来源:互联网
  • 下载地址
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

      1,直译成“(在)??(以或之)前”。这时主句与before从句中的两个动作按时间先后依次发生。

      Before I enter on the subject I have something to say. 在讨论这一问题之前,我有些话要说。

      They led a miserable life before their hometown was liberated. 他们家乡解放前生活很苦。

      2,译成“(后)??才”。副词“才”在汉语中表示某事发生得晚或慢。如果在含有before从句的复合句中,强调从句动作发生得晚或慢时,就可以应用这种译法。这里又有两种情况,一种是主句主语为名词或代词,另一种是主语与非人称it。 The train had left before he got to the station.火车开了他才到车站。

      It seemed a long time before my turn came.似乎过了好大一会儿才轮到我。

      3,连词before与barely, scarcely, hardly连用时还可译成“刚??就”。在汉语中,“就”强调事情发生得早或快。如果原文突出主句与从句的动作一前一后紧接着或几乎同时发生,即可用此译法。

      We had barely sat down before we heard bicycles outside. 我们刚坐下就听到外边有自行车的声音。


    0/0
      上一篇:2016考研_英语专业简介及各专业解析 下一篇:查看所有《考研资料》

      本周热门

      受欢迎的教程