实用口语:“猴年马月”用英语怎么说?
教程:英语文化  浏览:888  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      今天,我们来看看“猴年马月”用英语怎么表达呢?

      “猴年马月”是2016年6月5日至7月3日。根据农历干支,猴年12年一个轮回,马月也是12个月一个轮回,凡是猴年,必有一个月是马月。“猴年马月”的周期是12年。2004(农历为甲申年)正好是猴年,从6月18日开始直至7月16日是农历五月,也就是庚午月,正好是“猴年”里的“马月”。 因此下一个“猴年马月”是2016年6月5日至7月3日。

      “猴年马月”是“何年嘛月”谐音的变体,而在英语中,“猴年马月”被认为是“One of these years ”。

      那么,还有哪些俚语可以表达猴年马月呢?

      例句:

      The new motorway won't be ready for donkey's years.建好新的高速公路恐怕要等到猴年马月了。

      注:中文里“猴年马月”在英文中要用“驴年”表达,即 donkey's years。另外,英文中 till thecows come home 所表达的意思也与此相同,如:If you expect to get help from him, youwill have to wait till the cows come home.

      donkey's years这个片语源于二十世纪初的英国,原文应该是donkey's ears。因为驴耳朵很长,而years和ears发音又很相似,再者驴子比其他动物活得长久。所以人们就用“驴子的岁数”来表示漫长的时间。另一种说法是以前的人很少看见死驴子,所以认为驴必定是很长寿的动物。

    0/0
      上一篇:态度上的“冷”英文咋说 下一篇:看衣识人的“着装认知”理论

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)