Even before Alan Greenspan’s admission that America’s red-hot economy is
cooling, lots of working folks had already seen signs of the slowdown
themselves.
①Even before Alan Greenspan’s admission that America’s red-hot economy is cooling, lots of working folks had already seen signs of the slowdown themselves.
②From car dealerships to Gap outlets, sales have been lagging for months as shoppers temper their spending.
③For retailers, who last year took in 24 percent of their revenue between Thanksgiving and Christmas, the cautious approach is coming at a crucial time.
④Already, experts say, holiday sales are off 7 percent from last year’s pace.
⑤But don’t sound any alarms just yet.
⑥Consumers seem only mildly concerned, not panicked, and many say they remain optimistic about the economy’s long-term prospects, even as they do some modest belt-tightening.
参考译文:
①(递进:总) 甚至在艾伦格林斯潘承认美国过热的经济正在降温之前,许多工薪阶层就已经看到了经济放缓的迹象。
②(例:分1)从汽车经销商到盖普专卖店,由于消费者减少了支出,销售额已经连续数月下滑。
③(并列:分2)零售商去年在感恩节和圣诞节期间的营收占其总营收的24%,对他们来说,这种谨慎态度来得正是时候。
④(并列:分3)专家说,今年的假日销售额已经比去年下降了7%。
⑤(转折:总)但现在还不要拉响警报。
⑥(并列:总)消费者似乎只是轻度担忧,没有惊慌失措,许多人说,他们对经济的长期前景仍持乐观态度,尽管他们采取了一些适度的紧缩措施。