Many consumers seem to have been influenced by stock-market swings, which investors now view as a necessary ingredient to a sustained boom..
①Many folks see silver linings to this slowdown.
②Potential home buyers would cheer for lower interest rates.
③Employers wouldn’t mind a little fewer bubbles in the job market.
④Many consumers seem to have been influenced by stock-market swings, which investors now view as a necessary ingredient to a sustained boom.
⑤Diners might see an upside, too.
⑥Getting a table at Manhattan’s hot new Alain Ducasse restaurant used to be impossible.
⑦Not anymore.
⑧For that, Greenspan & Co. may still be worth toasting.
参考译文:
①(论点:总)许多人从经济趋冷的背后看到一线光明。
②(具体:分1)潜在的购房者会为更低的利率而欢呼。
③(并列:分2)雇主们不会介意就业市场少了一点泡沫。
④(并列:分3)许多消费者似乎受到了股市波动的影响,投资者现在认为股市波动是持续繁荣的必要因素。
⑤(并列:分4)用餐者可能也看到了好处。
⑥(举例:分1)以前在曼哈顿炙手可热的新阿兰杜卡斯餐厅订到位子是很难的。
⑦(转折:分2)现在情况已大不相同。
⑧(结果:分3)为此,格林斯潘公司也值得举杯庆贺了。
翻译小作业:
许多学生似乎受到了学习瓶颈期的影响,老师一致认为这是质变的必要因素。