But the 47-year-old manicurist isn’t cutting, filling or polishing as many
nails as she would like to, either.
①When it comes to the slowing economy, Ellen Spero isn’t biting her nails just yet.
②But the 47-year-old manicurist isn’t cutting, filling or polishing as many nails as she would like to, either.
③Most of her clients spend $12 to $50 weekly, but last month two longtime customers suddenly stopped showing up.
④Spero blames the softening economy.
⑤“I’m a good economic indicator,” she says.
⑥“I provide a service that people can do without when they’re concerned about saving some dollars.”
⑦So Spero is downscaling, shopping at middle-brow Dillard’s department store near her suburban Cleveland home, instead of Neiman Marcus.
⑧“I don’t know if other clients are going to abandon me, too.” she says.
参考译文:
①(例:分1)当谈到发展速度减缓的经济时,艾伦·斯佩罗还不至于束手无策。
②(转折:分2)但这位47岁的美甲师现在修剪、锉磨和上光的指甲却不如她希望的那么多了。
③(并列:分3)她的大多数客户每周花费12至50美元,但上个月,两位老客户突然不再光顾了。
④(结果:总)斯佩罗把这归咎于经济疲软。
⑤(原因:分1)“我是一个很好的经济指标,”她说。
⑥(并列:分2)“我提供的服务属于当人们想省钱时可以省掉的类别。”
⑦(结果:分3)因此,斯佩罗开始缩减开支,在她位于克利夫兰郊区的家附近的中等档次的迪拉德百货公司购物,而不是去内曼•马库斯。
⑧(并列:分4)“我不知道其他客户是否也会抛弃我。”她说。
翻译小作业:
当谈到冷却的经济和大量的失业率时,大多社会精英和知识分子不至于束手无策, 虽然他们现在获得收入不能像他们希望的那么多。