维多利亚产女 小贝喜得千金
教程:双语阅读  浏览:829  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    David Beckham's wife Victoria has given birth to her fourth child, a baby girl.
    大卫•贝克汉姆的妻子维多利亚日前诞下一女,这是他们的第四个孩子。


    The birth took place by Caesarean at Cedars-Sinai hospital in Los Angeles.
    维多利亚在美国洛杉矶的赛达斯-西奈医院剖腹产女。


    The baby weighed 7lbs 10oz and is the first girl for the couple after three boys Brooklyn, 12, Romeo, eight, and Cruz, six.
    女婴重达7磅10盎司,是小贝夫妇的首个女儿,他们已育有三个儿子,布鲁克林12岁,罗密欧8岁,克鲁斯6岁。


    Mrs Beckham, the former Spice Girl, has previously spoken of her desire to have a daughter.
    维多利亚是前“辣妹”女子组合的成员之一,她曾经表露希望生育一个女儿。


    After the birth a spokesman said: "Brooklyn, Romeo and Cruz are excited to welcome their new baby sister to the family."
    女婴出生后,一位发言人称:“布鲁克林、罗密欧、克鲁斯对于妹妹的降临都非常高兴。”


    The couple were aware that the baby was to be a girl. In March, Beckham told People magazine: "Obviously, having three boys, you kind of expect another one, so finding out a little girl is in there is surprising, but, obviously, we are over the moon."
    夫妇二人早先就已经知道了宝宝是女孩。今年三月,贝克汉姆接受《人物》杂志采访时说:“显然,我们已经有三个儿子了,想当然会认为这次又是个男孩,所以发现是个女孩我们感到非常惊喜,不用说我们真是太开心了。”


    Last week the player took a photograph of his heavily pregnant wife in a bikini, when she wasn't looking, and posted it on Facebook.
    小贝上周在自己的Facebook上曝出了维多利亚身穿比基尼的大肚孕照,照片是趁维多利亚不注意时偷拍的。


    She had previously told Women's Wear Daily that she did not like being photographed when pregnant, saying last month: "I don't think anyone needs to see that, other than my husband. Absolutely not."
    维多利亚上月告诉《女性时装日报》,她不喜欢拍孕照。她说:“我觉得除了我丈夫外别人没必要看我怀孕的样子。绝对不需要。”


    David Beckham met the Duke and Duchess of Cambridge when they arrived in Los Angeles on Friday night. On Saturday he scored the winning goal in a game for his team, LA Galaxy.
    威廉王子夫妇上周五晚抵达洛杉矶后,会见了大卫•贝克汉姆。上周六,贝克汉姆还为其效力的洛杉矶银河队打进制胜的一粒进球。

    0/0
      上一篇:科学家预测人类能活到1000岁 下一篇:微笑应对生活 压力不过是“鸭梨”

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)