
David Cameron has said he wants to complete the job of "turning the country around" as the election campaign officially got under way.
The prime minister said he would offer the "strong leadership" needed while Labour said it had a "better plan".
Labour leader Ed Miliband said the Tories' EU policy threatened business, but faced questions over corporate backing for his party's position.
Other leaders hit the campaign trail with 38 days to go to polling day.
Following months of unofficial campaigning, the five-and-a-half week race for No 10 - which commentators say could be the most unpredictable election in a generation - began in earnest after Parliament was dissolved.
本次选举有可能成为这一代中最难以预测的选举。
昨天时候卡梅伦在女王同意下宣布解散国会,重新进行选举。
此前卡梅伦表示不会寻求第三次连任,并说如果在选举中该党派胜出的话将会领导顺利完成接下来的工作。
竞选时间表:
4月各政党党魁进行电视辩论
目前暂定的竞选辩论播出时间为4月2日、4月16日和4月30日。三场辩论中前两场是七方辩论,包括保守党、工党、自民党、苏格兰民族党、英国独立党、绿党和威尔士党,最后一场是卡梅伦与工党领袖之间的辩论。
5月7日大选投票日
各个选区的投票站会在早上7点至晚上10点开放。投票关闭后,计票紧接着开始。
5月8日大选计票日
计票工作将由各地的选举事务处雇专人进行,由于计票工作量巨大,又是人工唱票,所以目前还无法估计新国会诞生的具体日期。