一位英国勋爵指控称,汇丰银行(HSBC)无视了有关强大的古普塔(Gupta)商业家族从南非大规模转出现金的内部警告,他要求监管机构调查汇丰银行是否存在“可能的共谋犯罪”洗钱行为。
Peter Hain, the former Labour cabinet minister, told the House of Lords on Wednesday he had asked the UK Treasury to seek an investigation into an unnamed British bank over allegations of illicit transfers of funds on behalf of the Guptas, who are at the heart of a South African corruption scandal.
前工党内阁大臣韩培德(Peter Hain)周三告诉上议院,他已经要求英国财政部对某家未披露名称的英国银行涉嫌为古普塔家族非法转移资金展开调查,古普塔家族处在一起南非腐败丑闻的核心。
Lord Hain separately sent a letter to the Treasury and the Financial Conduct Authority on Tuesday in which he cited evidence showing the transfers had been flagged as suspicious by HSBC’s internal systems.
韩培德勋爵周二分别致信财政部和金融行为监管局(FCA),他在信件中引用了一些表明这些资金转移此前已被汇丰银行内部系统标记为可疑的证据。
“I am informed that they were told from the UK headquarters to ignore it,” he told the Lords on Wednesday.
“我得到消息称,英国总部告诉他们无视这件事,”韩培德在周三告诉上议院。
The FCA said: “We have received the letter and will respond in due course,” and declined to comment further. FCA表示:
“我们已经收到这封信,将在适当的时候做出回复。”该局拒绝进一步置评。
The letter from Lord Hain, who grew up in South Africa and campaigned against apartheid, urged the watchdog to examine “a serious breach of FCA practice” at HSBC UK, according to one person who has seen it.
韩培德勋爵在南非长大,反对种族隔离。一名看过信的人士表示,他的这封信敦促FCA调查汇丰银行英国“严重违反FCA条例的做法”。
Campaigners in South Africa have accused the Guptas of using ties to President Jacob Zuma to control government affairs, including the award of big state contracts. The family and Mr Zuma have always denied the allegations.
南非的活动人士指控古普塔家族利用与南非总统雅各布•祖马(Jacob Zuma)的关系控制政府事务,包括授予大型政府合同。古普塔家族和祖马一直否认这些指控。
Lord Hain had hinted at wrongdoing at HSBC in South Africa in an earlier letter to the UK Treasury. When asked about the issue earlier this week, Stuart Gulliver, HSBC chief executive, said the bank was co-operating with the government.
韩培德勋爵在早些时候给英国财政部的信件中曾暗示过汇丰银行在南非的不当行为。汇丰首席执行官欧智华(Stuart Gulliver)在本周早些时候被问及该问题时表示,汇丰正在配合政府调查。
“On the inquiries as a result of Lord Hain’s letter to the chancellor, obviously we are responding to those inquiries that have come in from the FCA and also from South African authorities, and there is nothing more I can really add at this point in time,” Mr Gulliver said.
“关于由韩培德勋爵给财政大臣的信件引发的质询,很明显,我们对来自FCA和南非当局的质询都在作出回应,在这一点上,我目前没有什么可以补充的了,”欧智华说。
An HSBC spokesperson declined to comment further on Wednesday.
周三汇丰银行的一位发言人拒绝进一步做出置评。
Lord Hain said Philip Hammond, the UK chancellor, should “ensure that such evident money laundering and illegality is not tolerated and that the bank is investigated for a possible criminal complicity over this matter”.
韩培德勋爵称,英国财政大臣菲利普•哈蒙德(Philip Hammond)应“确保这种明显的洗钱和非法行为不被容忍,并针对可能存在的共谋犯罪对汇丰展开调查”。
A spokesman for the Treasury said it had passed Lord Hain’s latest letter to the FCA, the National Crime Agency and the Serious Fraud Office.
英国财政部一位发言人称,他们已经将韩培德勋爵最新的信件转交FCA、英国国家打击犯罪局(National Crime Agency)和英国严重欺诈办公室(Serious Fraud Office)。
Lord Hain’s earlier letter had asked Mr Hammond to alert the UK financial enforcement agencies that HSBC and Standard Chartered might have handled illicit funds linked to the Guptas via Dubai and Hong Kong.
韩培德勋爵在早前的信件中要求哈蒙德提醒英国金融执法机构,汇丰银行与渣打银行(Standard Chartered)可能通过迪拜和香港经手过与古普塔家族有关的非法资金。
If the transfers were done in the past five years and involved US dollars, they could have a bearing on HSBC’s deferred prosecution agreement with US authorities. The agreement, which is due to expire next year, allowed the bank to escape criminal charges for money laundering and sanction breaches in 2012.
如果转账发生在过去五年,且涉及到美元,那这些转账可能牵涉到汇丰银行与美国当局达成的延期起诉协议。这项将于明年到期的协议,在2012年使汇丰的洗钱和违反制裁行为逃过刑事诉讼。
The scandal around the Guptas has already drawn in other international firms. McKinsey and KPMG have apologised for their South African offices becoming too closely involved with the family, while SAP, the German software maker, has admitted that it made payments to a company tied to the family as it bid for business from South African state-owned companies. The FBI has also begun a probe into US links to the Guptas.
围绕古普塔家族的丑闻已经牵扯到其他跨国公司。麦肯锡(McKinsey)和毕马威(KPMG)已就其驻南非办事处与该家族过从甚密致歉,而德国软件制造商SAP已承认,在竞标南非国有企业的业务时,他们给一家与古普塔家族有关的企业付过钱。美国联邦调查局(FBI)也已开始调查美国与古普塔家族的关联。