中投公司出售黑石股份
教程:双语阅读  浏览:362  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    China’s sovereign wealth fund has sold its stake in Blackstone, ending an 11-year holding in the US private equity group that was one of Beijing’s early attempts to broaden its international investments.

    中国的主权财富基金出售了所持黑石集团(Blackstone)股份,结束了在这家美国私人股本集团长达11年的持股。投资于黑石曾是中国政府扩大国际投资的早期尝试之一。

    Neither Blackstone nor Beijing disclosed why the China Investment Corp gave up its stake, which amounted to 9.9 per cent of Blackstone when it was acquired in 2007 for $3bn.

    黑石和北京方面都没有透露中国投资公司(CIC)放弃所持黑石股份的原因,总计为黑石9.9%的股份在2007年被以30亿美元购入。

    But the move comes amid mounting tension between Washington and Beijing over international economic policy, with the White House citing China’s export and trade policies as threats to the US’s economic future.

    但此举发生在中美两国围绕国际经济政策日益紧张之际,白宫将中国的出口和贸易政策列为对美国经济未来的威胁。

    Stephen Schwarzman, Blackstone’s chief executive, has served as an informal economic adviser to President ­Donald Trump.

    黑石首席执行官苏世民(Stephen Schwarzman)是美国总统唐纳德•特朗普(Donald Trump)的非正式经济顾问。

    One senior executive at the sovereign wealth fund said the stake was “offloaded very gradually and mostly before Trump”.

    中国主权财富基金的一名高管表示,这些股份“是逐渐被剥离的,而且大部分发生在特朗普上台前”。

    Beijing has also sought to rein in ­foreign investments by China’s private sector, meaning the Blackstone divestment is consistent with a broader international retrenchment.

    北京方面还试图抑制­中国私营部门对外投资,这意味着撤资黑石是范围更广的国际收缩的一部分。

    CIC bought and sold stakes in Blackstone in the years after its original 2007 investment in an effort to recoup early losses, but began reducing its stake over the past 18 months, according to people on both sides.

    根据双方人士的说法,中投公司在2007年投资黑石之后的几年间便开始买卖所持股份,以挽回早期的损失,但在过去18个月开始减持股份。

    The original acquisition was made by the Chinese government just before CIC was launched and was seen at the time as a loosening of China’s ­attitude towards using its vast wealth to invest in western equities.

    最初的购股是在中投公司成立前夕由中国政府操盘的,当时此举被视为中国在利用其巨额财富投资西方股票方面态度放松。

    Blackstone quietly disclosed the sale in a regulatory filing last week, though it is unclear how much CIC owned at the time of the disposal.

    黑石上周在一份监管申报文件中悄悄披露了此次出售,尽管尚不清楚中投在出手股份时还拥有多少股份。

    “We greatly value our partnership with CIC and are grateful for their successful, long-term investment in our firm,” said Blackstone. “We continue to expand this important relationship as one of CIC’s major asset managers and look forward to working closely together.”

    “我们非常重视与中投的合作关系,感谢他们在我们公司长期、成功的投资,”黑石表示,“我们将继续扩大作为中投主要资产管理公司之一的重要关系,并期待一起密切合作。”

    CIC, one of the largest investors in the world with $813bn in assets at the end of 2016, declined to comment.

    中投拒绝置评。中投是全球最大的投资公司之一,截至2016年底资产规模达8130亿美元。

    The fund has been criticised in China for its involvement with the US private equity group, in particular when shares in Blackstone fell after its IPO.

    中投因投资于这家美国私人股本集团而受到中国国内的批评,尤其是在黑石完成首次公开发行(IPO)后股价暴跌期间。

    Additional reporting by Sherry Fei Ju in Beijing 俱菲(Sherry Fei Ju)北京补充报道
     

    0/0
      上一篇:团结凝聚力量 实干创造未来 下一篇:美国国务卿蒂勒森被炒

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)