报告显示 上半年国内旅游人数破28亿
教程:双语阅读  浏览:336  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Chinese tourists visited domestic attractions over 2.8 billion times in the first half of 2018, up 11.4% year-on-year, according to a report released last Wednesday by the China Tourism Academy.

    中国旅游研究院上周三发布的一份报告显示,2018年上半年国内旅游人数超过28亿人次,比去年同期增长11.4%。

    The report said urban residents accounted for almost 2 billion visits, an increase of 13.7% compared with the same period last year, while residents from the countryside paid about 800 million visits, up 6.3%.

    该报告指出,其中,城镇居民近20亿人次,比去年同期增长13.7%;农村居民约8亿人次,增长6.3%。

    The revenue generated by domestic tourism was 2.45 trillion yuan, a rise of 12.5%, the figures show.

    数据显示,国内旅游收入2.45万亿元,增长12.5%。

     

    Red tourism, which refers to activities and locations related to the Communist Party of China, has seen a boom over the past six months, according to the report.

    该报告称,红色旅游--也就是指与中国共产党有关的活动和地点,在今年上半年蓬勃发展。

    Visits to the 436 registered scenic spots that highlight the nation's revolutionary history hit a record high of 484 million, up 4.83% year-on-year. Revenue reached over 250 billion yuan, a near 6% increase.

    436家登记在册、强调我国革命历史的红色旅游景区共接待游客4.84亿人次,创历史新高,同比增长4.83%,实现收入超过2500亿元,增长近6%。

    The outbound tourism market also saw growth in the first half, with trips to Hong Kong, Macao and Taiwan as well as foreign destinations reaching over 70 million, up 15% year-on-year.

    上半年,出境游市场也实现增长,赴港澳台、国外目的地旅游人数超7000万人次,同比增长15%。
     

    0/0
      上一篇:美国宇航局推出太空自拍APP 让你秒变宇航员 下一篇:10岁男孩遭黄石公园灰熊攻击后受伤

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)