帝国大厦是优步的首选旅游目的地
Next time King Kong is in town, he’ll probably take an Uber.
下次金刚来的时候,他可能会坐优步。
The Empire State Building was been named by the ride-hail app service as the number one tourist attraction in the world that its users traveled to in 2019, the company said in a blog post Tuesday.
帝国大厦在周二的一篇博客文章中称,打车应用程序服务将帝国大厦列为2019年用户前往的全球头号旅游景点。
Lower Manhattan’s six-year-old Freedom Tower took the number two spot on the list followed by non-New York destinations like the Eiffel Tower, Buckingham Palace and the Vatican.
曼哈顿下城已有六年历史的自由塔名列第二,紧随其后的是埃菲尔铁塔、白金汉宫和梵蒂冈等非纽约景点。
New York City tourists and residents took just over 600,000 ride-hail trips with Uber and its competitors in 2018, a 37 percent increase from 2017 and a 137 percent jump from 2017, according to city data.
根据纽约市的数据,2018年,纽约市游客和居民使用优步及其竞争对手的叫车出行次数刚刚超过60万次,比2017年增长37%,比2017年增长137%。
Yet while the Empire State Building’s distinction may be Uber’s top tourist destination, the state’s most Ubered-to location isn’t in Manhattan — it’s Elmhurst’s 967,000-square-foot Queens Center Mall.
然而,虽然帝国大厦(Empire State Building)的特色可能是优步的首选旅游目的地,但该州优步出行最多的地方不是曼哈顿,而是埃尔姆赫斯特(Elmhurst)占地96.7万平方英尺的皇后区购物中心(Queens Center Mall)。