《中华人民共和国市场主体登记管理条例(草案)》通过
教程:双语阅读  浏览:429  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    A State Council executive meeting Wednesday passed a draft regulation on the registration management of domestic market entities. It aims to provide rule-of-law safeguards for developing market entities and boost fair competition.

    国务院总理李克强4月14日主持召开国务院常务会议,通过《中华人民共和国市场主体登记管理条例(草案)》,为培育壮大市场主体和促进公平竞争提供法治保障。


    [Photo/Xinhua]

    During the 13th Five-Year Plan (2016-2020) period, more than 60 million new market entities were added. It has enhanced economic vitality and created numerous jobs, according to the meeting chaired by Premier Li Keqiang.

    我国市场主体数量在"十三五"期间新增6000多万户,增强了经济活力和韧性,促进了大量就业。

    The draft detailed unified regulation measures on the registration of various market entities, including companies, individually owned businesses and farm cooperatives.

    草案整合已出台的关于市场主体登记管理的行政法规,对在我国境内以营利为目的从事经营活动的各类企业、个体工商户、农民专业合作社等登记管理作出统一规定。

    Market entities should register with their real names and be responsible for the authenticity, legality and validity of the materials they submit.

    市场主体实行实名登记,对提交材料真实性、合法性和有效性负责。

    The draft also clarified the legal responsibilities and punishment for illegal acts to safeguard market order, the meeting said.

    为维护市场秩序,草案还明确了违法行为的法律责任和处罚措施。

    0/0
      上一篇:嫦娥五号第一批月球样品数据上线发布 下一篇:《"十四五"智能制造发展规划(征求意见稿)》公开征求意见

      本周热门

      受欢迎的教程