A special campaign has been launched nationwide to crack down on the trafficking of women and children. It will be carried out from March 1 to Dec 31, according to an announcement by the Ministry of Public Security.
公安部决定,自3月1日起至12月31日开展打击拐卖妇女儿童犯罪专项行动。
The campaign will focus on women and children of unknown origin, in particular vagrants and beggars, women and children with mental health issues or those who are hearing or speech impaired, to ensure they were not trafficked.
公安部要求,要集中摸排一批线索,特别是对来历不明的流浪乞讨、智力障碍、精神疾病、聋哑残疾等妇女儿童要全面摸排,确保底数清、情况明。
The ministry is proposing to set up a mechanism that makes it easier for people to expose or offer clues relating to human trafficking or abductions.
要建立健全举报机制,广泛发动群众揭发检举涉拐线索。
It also asks for DNA and other information of people who are believed to have been abducted and those claiming to be their relatives to be collected as soon as possible for matching.
对疑似被拐人员和寻亲人员,要第一时间采集DNA等信息,加强信息研判。
公安部决定,自3月1日起至12月31日开展打击拐卖妇女儿童犯罪专项行动。

The campaign will focus on women and children of unknown origin, in particular vagrants and beggars, women and children with mental health issues or those who are hearing or speech impaired, to ensure they were not trafficked.
公安部要求,要集中摸排一批线索,特别是对来历不明的流浪乞讨、智力障碍、精神疾病、聋哑残疾等妇女儿童要全面摸排,确保底数清、情况明。
The ministry is proposing to set up a mechanism that makes it easier for people to expose or offer clues relating to human trafficking or abductions.
要建立健全举报机制,广泛发动群众揭发检举涉拐线索。
It also asks for DNA and other information of people who are believed to have been abducted and those claiming to be their relatives to be collected as soon as possible for matching.
对疑似被拐人员和寻亲人员,要第一时间采集DNA等信息,加强信息研判。