Millennial millionaires are temporarily shelving major purchases as interest rates and inflation rise, according to CNBC’s Millionaire Survey.
美国消费者新闻与商业频道的百万富翁调查发现,由于利率上升和通货膨胀,千禧一代的百万富翁暂时搁置了大宗消费计划。
The CNBC Millionaire Survey, which surveys those with investible assets of $1 million or more, suggests inflation and rising borrowing costs are working their way up the wealth ladder.
该项调查的对象是可投资资产在100万美元以上的人,这意味着通货膨胀和贷款成本提高已经影响到了高收入阶层。
While inflation hits middle-class and lower-income groups hardest, rising interest rates are starting to squeeze the more affluent, especially for big-ticket items.
尽管通货膨胀对中产阶级和低收入群体打击最严重,但利率上调也开始让比较富裕的年轻消费者捂紧钱袋子,尤其是大宗消费。