看笑话学英语:Hospitality 好客
教程:英语幽默  浏览:455  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    Hospitality 好客

    英语笑话

    The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple-pie without any cheese.

    The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest's plate.

    The visitor smiled, put the cheese into his mouth and then said: "You must have better eyes than your mother, sonny. Where did you find the cheese?"

    In the rat-trap , sir, replied the boy.

    中文翻译

    由于客人在吃苹果馅饼时,家里没有奶酪了,于是女主人向大家表示歉意。

    这家的小男孩悄悄地离开了屋子。过了一会儿,他拿着一片奶酪回到房间,把奶酪放在客人的盘子里。

    客人微笑着把奶酪放进嘴里说:“孩子,你的眼睛就是比你妈妈的好。你在哪里找到的奶酪?”

    “在捕鼠夹上,先生。”那小男孩说。

    词汇点睛

    hostess [ˈhəʊstes] n. 女主人

    apologize [əˈpɒlədʒaɪz] v. 道歉,赔不是

    unexpected [ˌʌnɪkˈspektɪd] adj. 意外的,突如其来的

    cheese [tʃiːz] n. 乳酪,干酪

    sonny [ˈsʌnɪ] n. 宝贝,小家伙(用作长者对年幼或年轻男子的昵称)

    rat-trap [rætˈtræp] n. 捕鼠夹,捕鼠器

    语法分析

    1. The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest's plate. 这家的小男孩悄悄地离开了屋子。过了一会儿,他拿着一片奶酪回到房间,把奶酪放在客人的盘子里。

    解析  这句话的主干是The little boy left the room and returned。with a piece of cheese是作伴随状语,which he laid on the guest's plate作定语修饰cheese。

    口语实践

    A Sorry, I didn't call first. Just come and say hi.

    B Thanks for stopping by, sweetie.

    A 对不起,来之前我没有先打个电话。就是过来打个招呼。

    B 亲爱的,谢谢你能顺道过来看看。

    ★stop by (顺便)过访,串门

    ★sweetie [ˈswiːtɪ] n. 亲爱的

    A If you have time, come to my house.

    B Okay, I will.

    A 如果你有空,就来我家吧。

    B 好的,我会的。

    A Look what the wind blew in.

    B I just dropped by to say hello.

    A 什么风把你吹来了。

    B 我就是过来打声招呼而已。

    ★drop by 顺便来访

    笑话文化解读

    在日常生活中,人们为了增进感情或加强友谊,往往相互走访探望,这都是人之常情。英美等西方国家的习惯,一般生活中的拜访通常包括有约定、拜访、告别三个部分。

    首先,在拜访之前,拜访者通常应与被拜访者约定拜访的时间,告诉对方他将在什么时候前去拜访。这是因为在现代社会,人们的生活节奏比较快,各人都有自己的计划和安排,如果不事先预约就突然造访,往往会给主人带来一些不便,有时还会陷入尴尬,况且按英语国家的习俗,做不速之客通常被认为是不礼貌的。约定时间的方式一般有当面商定或打电话,也可以写信。

    约了时间之后,接下来就是按时赴约,登门拜访。在一般情况下,客人到了被访者门口时,先按门铃,然后是主人开门迎接,并说一些表示欢迎的客套话按照英美礼仪习惯,客人进屋后,通常应脱帽和脱下外套(身体不适等特殊情况例外)。进屋落座后,按我们中国人的习惯,主人通常是以烟茶待客,有时还会提供糖果点心之类的,这点与英美国家的习俗有相同之处,也有不同之处,以下几点需引起注意:

    ①首先,按照英美国家的习惯,主人一般不主动给客人敬烟,并且即使客人自己想抽烟,也应事先征得主人的同意。

    ②就像我们中国人用茶招待客人一样,英美人也用咖啡、茶、啤酒、冷饮等招待客人,但事先往往会礼节性地征求客人的意见。

    拜访结束后,客人即与主人告别。按照英美国家的习惯,客人在准备告别离去时,往往要说一些暗示告辞的客套话。

    0/0
      上一篇:看笑话学英语:Do you think I'm stupid? 你以为我傻啊? 下一篇:看笑话学英语:Good boy 好孩子

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)