Roses for my wife 给妻子的玫瑰
英语笑话
On the way home one night, I spotted some fresh-cut roses outside a florist' s shop. After selecting a dozen and entering the shop, I was greeted by a young saleswoman.
Are these for your wife, sir? she asked.
Yes, I said.
For her birthday? she asked. "No," I replied.
For your anniversary ?
No, I said again.
As I pocketed my change and headed toward the door, the young woman called out, "I hope she forgives you."
中文翻译
一天晚上回家的路上,我看到一家花店外面有一些刚剪下来的玫瑰。我挑了一打,走进店里,一个年轻的女售货员跟我打了个招呼。
“先生,这些是送给你妻子的吗?”她问道。
“是的,”我说。
“她的生日?”她问。
“不是,”我回答。
“你们的结婚纪念日?”
“不是,”我又答道。
当我将找回的钱装进口袋,朝门口走去时,那年轻的女人冲我喊道:“希望她能原谅你。”
词汇点睛
spot [spɒt] v. 瞥见,发觉
fresh-cut [freʃˈkʌt] adj. 新切的,鲜切的
florist [ˈflɒrɪst] n. 花商,花店
select [sɪˈlekt] v. 选择,挑选
dozen [ˈdʌzn] n. (一)打,十二个
greet [griːt] v. 问候,招呼
saleswoman [ˈseɪlzˌwʊmən] n. 女售货员
anniversary [ˌænɪˈvɜːsərɪ] n. 周年纪念(日)
pocket [ˈpɒkɪt] v. 装入袋内
change [tʃeɪndʒ] n. 零钱
forgive [fəˈgɪv] v. 原谅,饶恕,宽恕
口语实践
A I got you a present!
B Oh, thank you very much.
A 我给你买礼物了。
B 哦,太感谢你了。
A I want to buy some souvenirs for my wife. Could you make a recommendation for me?
B My pleasure. How about this pair of boots? They are beautiful and very warm.
A 我想给我妻子买一些纪念品。你可以给我推荐一下吗?
B 这是我的荣幸。这双靴子怎么样?看起来漂亮,穿起来也暖和。
★souvenir [ˌsuːvəˈnɪə(r)] n. 纪念品,纪念物
★recommendation [ˌrekəmenˈdeɪʃən] n. 推荐
★boot [buːt] n. 靴子
A Tell me what you want most. I'll buy it for you.
B Anything is OK.
A 告诉我你最想要什么,我买给你。
B 什么东西都行。
A How can I help you today?
B He's in trouble with his girl friend and needs to buy her a present.
A 有什么需要帮忙的吗?
B 他和女朋友闹别扭了,他要买份礼物给她。
★be in trouble with sb. 和某人闹别扭,和某人有麻烦
笑话文化解读
每到年底,人们都要忙碌着给亲朋好友送点礼物,美国人也是经常相互送礼的,只不过美国人送礼与受礼的方式,与我们中国人的习惯,有着明显的不同。先说受礼吧。客人带了礼物来,只要不是在人数颇多的公众场合,主人接过礼物时,—定要当着客人的面打开礼物,观看,欣赏一番。要是接过礼物后放在一旁,客人便会觉得是对他的冷淡。如果喜欢这份礼物,说上几句“很高兴”、“很喜欢”的话,客人会更为欢喜。
美国人注重实用。送有实用价值的物品,成为平民百姓送礼的一条不成文原则。特别有意思的是,每逢节庆之前,准备接受礼物的人可以列出一个自己所需物品的清单,在亲朋好友中传阅,供他们准备礼物时作选择。有时,送礼人还可先征求受礼人的意见,问他需要什么;受礼人也可先问对方,你准备花多少钱买礼物,然后再按相应价格说明自己希望得到什么。彼此坦诚相对,丝毫没有什么不好意思。