看笑话学英语:I'm not even thirsty! 我一点都不渴!
教程:英语幽默  浏览:482  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    I'm not even thirsty! 我一点都不渴!

    英语笑话

    Nearing the end, Stanislaw is surrounded by loved ones. As the final moment approaches , he gathersall his strength and whispers, "I must tell you my greatest secret." His family urges him to go on.

    Before I got married, I had it all, Stanislaw explains. "Fast cars, cute girls, and plenty ofmoney. But a good friend warned me, 'Get married and start a family. Otherwise, no one will bethere to give you a glass of water to drink when you're on your deathbed. ' So I took his advice. Itraded the girls for a wife, beer for baby food. I sold my Ferrari and invested in college funds. And now here we are. And you know what?"

    What?

    I'm not even thirsty !

    中文翻译

    临死之前,斯坦尼斯拉夫被他挚爱的家人包围着。知道自己的最后时刻就要来了,他拿出所有力气,轻声耳语,“我必须告诉你们一个最大的秘密。”他的家人催他赶紧说。

    斯坦尼斯拉夫说:“在我结婚之前,我什么都有:跑车、美女,还有很多的钱。但是一个好朋友警告我说,‘结婚建立一个家庭吧。否则当你奄奄一息躺在床上时,都没有人会为你端上一杯水。’于是我听从了他的建议,离开了姑娘们,娶了一个妻子。我不再把钱花在啤酒上,而是给孩子们买吃的。我卖掉了我的法拉利,投资了大学基金。所以现在才有了你们。可你们知道吗?”

    “知道什么?”

    “现在我一点都不渴啊!”

    词汇点睛

    surround [səˈraʊnd] v. 包围

    approach [əˈprəʊtʃ] v. 接近,临近

    strength [streŋθ] n. 力量,力气

    whisper [ˈwɪspə(r)] v. 低语,耳语

    urge [ɜːdʒ] v. 鼓励,强烈要求

    cute [kjuːt] adj. 漂亮的,娇小可爱的

    deathbed [ˈdeθbed] n. 临终之时

    Ferrarin. 法拉利,是意大利一家汽车生产商

    invest [ɪnˈvest] v. 投资

    thirsty [ˈθɜːsti] adj. 口渴的

    口语实践

    A How do you like the marriage life?

    B It plays an important part in my life.

    A 你怎样看待婚姻生活?

    B 它在我的生活中起着很重要的作用。

    ★important [ɪmˈpɔːtnt] adj. 重要的

    A How should we make the marriage life happy?

    B We should share happiness and sorrow together.We must understand each other at any time.

    A 我们应该怎样使婚姻生活幸福呢?

    B 我们应该共同分享快乐和忧伤。任何时候都要理解彼此。

    ★sorrow [ˈsɒrəʊ] n. 悲哀,悲痛,伤心事

    A Do you think it good to yourself?

    B That depends on what the marriage life is like.

    A 他对你自身而言有好处吗?

    B 那得看是什么样的婚姻了。

    ★depend on 取决于

    A What do you think of "Marriage is the grave of love"?

    B I consider it a misunderstanding of marriage.

    A 你怎么理解“婚姻是爱情的坟墓”?

    B 我认为那只是对婚姻的一种误解。

    ★grave [greɪv] n. 坟墓

    ★misunderstanding [ˌmɪsʌndəˈstændɪŋ] n. 误解

    笑话文化解读

    据美国《华盛顿邮报》日前报道,美国一项全国性调查显示,孩子对父母来说是个人成就感的最重要源泉,但成功的婚姻更为重要。

    这项研究表明了人们对婚姻和孩子的不同态度。在这项研究中,美国人对他们的孩子表现出了极大的热情,但他们显然没有将孩子视为父母之间的黏合剂。

    非营利性的皮尤研究中心发现,在使婚姻成功的因素中,忠诚和幸福的性关系、分担家务、丰厚的收入和良好的住房条件以及共同的宗教信仰和共同的兴趣爱好等都排在孩子之前。当被问到婚姻的目的是什么时,有四分之三的美国人说,它是成年人的“共同幸福和成就感”,而不是“生育和抚养孩子”。

    在考虑成功婚姻的特征时,41%的美国人说孩子是“非常重要的”,而1990年有65%的人持有这种观点。该报告称,24%的下降幅度“或许是这项调查唯一最惹人注目的发现”。另一项重要变化在于分担家务的重要性上升了15%,达到62%。人们越来越普遍地认为生育子女是一种选择。

    0/0
      上一篇:看笑话学英语:Do I have any other choice? 我还有其他选择吗? 下一篇:看笑话学英语:The cost of marriage 婚姻的成本

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)