VOA新闻作为英语母语者的常用广播,其语速、语法、词汇等都有一定难度,适合资深英语学习者学习。结合MP3的内容挑战一下吧!

听力原文及翻译
This is VOA news. I'm Joe Ramsey. suspected Israeli war planes bombed Iran's embassy in Syria on Monday, in a strike Iran said killed seven of its military advisors, including three senior commanders, and that marked a major escalation in Israel's war with its regional adversaries. Israel has long targeted Iran's military installations in Syria and those of its proxies, but Monday's attack was the first time Israel hit the vast embassy compound itself. Israeli forces left al Shiva hospital in Gaza City on Monday after a two week operation, leaving a wasteland of destroyed buildings and Palestinian bodies scattered in the dirt.
这里是美国之音新闻。我是乔·拉姆齐。星期一,疑似以色列战机轰炸了伊朗驻叙利亚大使馆。伊朗称,此次袭击造成 7 名军事顾问死亡,其中包括 3 名高级指挥官。这标志着以色列与其地区对手的战争大幅升级。长期以来,以色列一直以伊朗在叙利亚的军事设施及其代理人为目标,但星期一的袭击是以色列首次袭击庞大的使馆大院。经过两周的行动,以色列军队于星期一撤离了加沙城的 al Shiva 医院,留下一片废墟,建筑物被毁,巴勒斯坦人的尸体散落在泥土中。
Reuters correspondent Emma Jay they reports the Israeli military says it has killed or detained hundreds of Hamos militants in the hospital area. It says it lost two soldiers in the fighting, but sought to prevent harm to civilians, patients or medics. hamass and medics have long denied any armed presence in the hospitals. The Hamas run Gaza media office says Israeli forces killed 400 Palestinians around alshifa, including a doctor and her son who was also a doctor, and put the medical facility out of action. The director of the media office called it "a crime against humanity." Reuters corresponded Emma Jlay.
路透社记者 Emma Jay 报道说,以色列军方称已在医院地区杀死或拘留了数百名哈马斯武装分子。以色列军方称,在战斗中损失了两名士兵,但试图防止平民、病人或医务人员受到伤害。哈马斯和医务人员长期以来一直否认医院里有任何武装人员。哈马斯控制的加沙新闻办公室称,以色列军队在阿尔希法附近杀害了 400 名巴勒斯坦人,其中包括一名医生和她的儿子(她也是医生),并使医疗设施停止运营。新闻办公室主任称这是“反人类罪”。路透社记者 Emma Jlay 报道。
Hamas is a US designated terrorist group. Ultra Orthodox Jews blocked an entrance to a highway northeast of TEL Aviv on Monday in protest against attempts to charge to change government policy that grants ultra Orthodox Jews exemptions from military service. The Israeli police intervened with the protesters, who staged a sit in protest, blocking the traffic.
哈马斯是美国指定的恐怖组织。周一,极端正统派犹太人封锁了特拉维夫东北部一条高速公路的入口,抗议试图改变政府给予极端正统派犹太人免服兵役的政策。以色列警方与抗议者进行了干预,抗议者举行了静坐抗议,阻塞了交通。

听力原文及翻译
This is VOA news. I'm Joe Ramsey. suspected Israeli war planes bombed Iran's embassy in Syria on Monday, in a strike Iran said killed seven of its military advisors, including three senior commanders, and that marked a major escalation in Israel's war with its regional adversaries. Israel has long targeted Iran's military installations in Syria and those of its proxies, but Monday's attack was the first time Israel hit the vast embassy compound itself. Israeli forces left al Shiva hospital in Gaza City on Monday after a two week operation, leaving a wasteland of destroyed buildings and Palestinian bodies scattered in the dirt.
这里是美国之音新闻。我是乔·拉姆齐。星期一,疑似以色列战机轰炸了伊朗驻叙利亚大使馆。伊朗称,此次袭击造成 7 名军事顾问死亡,其中包括 3 名高级指挥官。这标志着以色列与其地区对手的战争大幅升级。长期以来,以色列一直以伊朗在叙利亚的军事设施及其代理人为目标,但星期一的袭击是以色列首次袭击庞大的使馆大院。经过两周的行动,以色列军队于星期一撤离了加沙城的 al Shiva 医院,留下一片废墟,建筑物被毁,巴勒斯坦人的尸体散落在泥土中。
Reuters correspondent Emma Jay they reports the Israeli military says it has killed or detained hundreds of Hamos militants in the hospital area. It says it lost two soldiers in the fighting, but sought to prevent harm to civilians, patients or medics. hamass and medics have long denied any armed presence in the hospitals. The Hamas run Gaza media office says Israeli forces killed 400 Palestinians around alshifa, including a doctor and her son who was also a doctor, and put the medical facility out of action. The director of the media office called it "a crime against humanity." Reuters corresponded Emma Jlay.
路透社记者 Emma Jay 报道说,以色列军方称已在医院地区杀死或拘留了数百名哈马斯武装分子。以色列军方称,在战斗中损失了两名士兵,但试图防止平民、病人或医务人员受到伤害。哈马斯和医务人员长期以来一直否认医院里有任何武装人员。哈马斯控制的加沙新闻办公室称,以色列军队在阿尔希法附近杀害了 400 名巴勒斯坦人,其中包括一名医生和她的儿子(她也是医生),并使医疗设施停止运营。新闻办公室主任称这是“反人类罪”。路透社记者 Emma Jlay 报道。
Hamas is a US designated terrorist group. Ultra Orthodox Jews blocked an entrance to a highway northeast of TEL Aviv on Monday in protest against attempts to charge to change government policy that grants ultra Orthodox Jews exemptions from military service. The Israeli police intervened with the protesters, who staged a sit in protest, blocking the traffic.
哈马斯是美国指定的恐怖组织。周一,极端正统派犹太人封锁了特拉维夫东北部一条高速公路的入口,抗议试图改变政府给予极端正统派犹太人免服兵役的政策。以色列警方与抗议者进行了干预,抗议者举行了静坐抗议,阻塞了交通。