用“water”竟可以表达不愉快
教程:口语实用  浏览:1740  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

            另一个常见的表达是to hold water(站得住脚;合情合理),事关一个想法、观点或论点有力与否。该表达可能来自测试容器状况的方法。如果这个容器能装水,它就是坚固的。人们也用这个表达来描述一个想法或论点。如果这个论点能够hold water,它就是没有任何漏洞的,可靠而有说服力的。如果它没能hold water,那它就是不可靠且无法证明的。

      Throwing cold water also is an expression that deals with ideas or proposals. It means not to like an idea. For example, you want to buy a new computer, so you can do some of your work at home. But your wife throws cold water on the idea, because a computer costs too much.

      Throwing cold water(泼冷水)也是一个涉及想法或建议的表达。它的意思是not to like an idea(不喜欢某个主意)。例如,你想买一台新电脑,以便能在家做事情。但你妻子却对你的这个想法throws cold water,因为电脑太贵了。

    0/0
      上一篇:盘点美剧中常用的象声词 下一篇:12句《美国偶像》评委最爱说的英文评价

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)