美式英语中不能不防的歧视称呼及词汇
教程:口语实用  浏览:9908  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      美语歧视其他国家人所用的单词:韩国人:Gook 中国人:Chink 日本人:Jap 墨西哥人:Beaner/Wetback
    美式英语中不能不防的歧视称呼及词汇

      美语歧视其他国家人所用的单词:

      韩国人:Gook

      中国人:Chink

      日本人:Jap

      墨西哥人:Beaner/Wetback

      德国人:Kraut

      英国人:Limey

      越南人: Charlie

      法国人:Frog/Frenchie

      意大利人:Dago

      中东人:Towel Head/Sand Nigger

      白种人:Cracker/Whitey/Honkey

      黑人:Nigger/太多

      发胶:

      "Hair Gel" [jel] 或者 "Styling Gel"。这两都是很地道的美语说法。我个人喜欢说 hair gel。

      I use hair gel to keep my hair in place 我用发胶固定我的头发。

      Hair gel is bad for your hair 对你头发不好。

      注意:Gel 是 "胶体;凝胶",不是 wax/cream。

      Shaving gel, bath gel, 还有些什么呢?

      爱上了/迷住了:

      英语里有一个字叫 “Smitten",意思是 “迷住”

      eg: He was so smitten by the view he cried 他被那景色迷住了,他都哭了。

      同时也是 “爱上”的意思

      eg: She is smitten by her boyfriend 她爱上她的男朋友了。

      意思也是 "crush”:She has a crush on Damon, she is smitten by him。

      地道点的调查/确认:

      "We have checked it" - 有这样写过邮件吗?更地道的是:We have checked. 不要加 IT。

      "Please check it" - 不要加 IT. Please check。

      I have checked. 查/确认什么:I have checked the email / paper / bag。

      跟谁确认过了I have checked with Tom / her / the cleaner / the boss。

      存钱:

      大家都知道 save money 吧?有种简单,常用的口语说法:“Save Up”,这种说法可以省略掉money。

      比如:I need to save up 我需要存钱。

      She needs to save up to buy a house 她需要存钱买房。

      I’m saving up to buy a car 我在存钱买车。

      What are you saving up for? 你在存钱买什么东西

    0/0
      上一篇:由价值98亿的瓷房子学习昂贵相关的英文词汇 下一篇:为什么美国人数秒时习惯说One Mississippi?

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)