“看热闹”怎么说?
教程:口语实用  浏览:339  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    Donny在北京学汉语,他的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教他。今天是吴琼要问的:看热闹。

    Donny: Wuqiong, I heard you got your driver's license!

    WQ: 是啊,昨天我已经开车上路啦!

    Donny: So how did it go?

    WQ: 唉,别提了!我开的那条路上出车祸,结果,开车的、骑车的、走路的,都想看热闹,最后,整条街都堵住了!对了Donny,这些看热闹的人,用英文怎么说呢?

    Donny: 英文叫rubberneck。

    WQ: rubberneck?橡胶脖子?

    Donny: 你想啊,那些看热闹,围观的人,they stretch their necks to watch what's happening, right?

    WQ: 哦……我明白了,伸长脖子看热闹的人好像长了橡胶脖子,所以叫他们rubberneck!哈哈,真形象!

    Donny: Right! rubberneck也可以当动词。你刚才说,大家看热闹,整条街大堵车,在英文里就是“The traffic was bumper-to-bumper because of rubbernecking.”

    WQ: bumper-to-bumper? bumper不是汽车保险杠么?

    Donny: Exactly! So bumper-to-bumper means cars are moving so slowly that their bumpers are almost touching.

    WQ: 我明白了,bumper-to-bumper, 汽车一辆紧挨着一辆,慢慢往前拱。I was stuck in bumper-to-bumper traffic,郁闷死了!

    Donny: Wuqiong,那车祸到底严不严重?

    WQ: 特严重!六辆车撞在一起了!

    Donny: Ouch...a six-car pileup!

    WQ: Pileup 就是连环车祸么?

    Donny: That's Right!

    WQ: 我跟你说,这个pileup里,有两辆奥迪,一辆奔驰,一辆宝马,好像还有……

    Donny: Wuqiong, 你看得这么清楚,真不愧是a good rubberneck! Okay, new driver, tell me what you've learned today!

    WQ: 第一,看热闹的人叫rubberneck;

    第二,堵车可以说bumper-to-bumper;

    第三,连环车祸是pileup!
     

    0/0
      上一篇:美国小学生暑假要做100事 下一篇:鞋子“不合脚”英文怎么说

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)