Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 6
教程:诗歌散文  浏览:644  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      Then let not winter's ragged hand deface

      In thee thy summer, ere thou be distill'd:

      Make sweet some vial; treasure thou some place

      With beauty's treasure, ere it be self-kill'd.

      That use is not forbidden usury,

      Which happies those that pay the willing loan;

      That's for thyself to breed another thee,

      Or ten times happier, be it ten for one;

      Ten times thyself were happier than thou art,

      If ten of thine ten times refigured thee:

      Then what could death do, if thou shouldst depart,

      Leaving thee living in posterity?

      Be not self-will'd, for thou art much too fair

      To be death's conquest and make worms thine heir.

      那么,别让冬天嶙峋的手抹掉

      你的夏天,在你未经提炼之前:

      熏香一些瓶子;把你美的财宝

      藏在宝库里,趁它还未及消散。

      这样的借贷并不是违禁取利,

      既然它使那乐意纳息的高兴;

      这是说你该为你另生一个你,

      或者,一个生十,就十倍地幸运;

      十倍你自己比你现在更快乐,

      如果你有十个儿子来重现你:

      这样,即使你长辞,死将奈你何,

      既然你继续活在你的后裔里?

      别任性:你那么标致,何必甘心

      做死的胜利品,让蛆虫做子孙。

    0/0
      上一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 5 下一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 7

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)