Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 78
教程:诗歌散文  浏览:548  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      So oft have I invoked thee for my Muse

      And found such fair assistance in my verse

      As every alien pen hath got my use

      And under thee their poesy disperse.

      Thine eyes that taught the dumb on high to sing

      And heavy ignorance aloft to fly

      Have added feathers to the learned's wing

      And given grace a double majesty.

      Yet be most proud of that which I compile,

      Whose influence is thine and born of thee:

      In others' works thou dost but mend the style,

      And arts with thy sweet graces graced be;

      But thou art all my art and dost advance

      As high as learning my rude ignorance.

      我常常把你当诗神向你祷告,

      在诗里找到那么有力的神助,

      以致凡陌生的笔都把我仿效,

      在你名义下把他们的诗散布。

      你的眼睛,曾教会哑巴们歌唱,

      曾教会沉重的愚昧高飞上天,

      又把新羽毛加给博学的翅膀,

      加给温文尔雅以两重的尊严。

      可是我的诗应该最使你骄傲,

      它们的诞生全在你的感召下:

      对别人的作品你只润饰格调,

      用你的美在他们才华上添花。

      但对于我,你就是我全部艺术,

      把我的愚拙提到博学的高度。

    0/0
      上一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 77 下一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 79

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)