Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 104
教程:诗歌散文  浏览:665  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      To me, fair friend, you never can be old,

      For as you were when first your eye I eyed,

      Such seems your beauty still. Three winters cold

      Have from the forests shook three summers' pride,

      Three beauteous springs to yellow autumn turn'd

      In process of the seasons have I seen,

      Three April perfumes in three hot Junes burn'd,

      Since first I saw you fresh, which yet are green.

      Ah! yet doth beauty, like a dial-hand,

      Steal from his figure and no pace perceived;

      So your sweet hue, which methinks still doth stand,

      Hath motion and mine eye may be deceived:

      For fear of which, hear this, thou age unbred;

      Ere you were born was beauty's summer dead.

      对于我,俊友,你永远不会哀老,

      因为自从我的眼碰见你的眼,

      你还是一样美。三个严冬摇掉

      三个苍翠的夏天的树叶和光艳,

      三个阳春三度化作秋天的枯黄。

      时序使我三度看见四月的芳菲

      三度被六月的炎炎烈火烧光。

      但你,还是和初见时一样明媚;

      唉,可是美,像时针,它蹑着脚步

      移过钟面,你看不见它的踪影;

      同样,你的姣颜,我以为是常驻,

      其实在移动,迷惑的是我的眼睛。

      颤栗吧,未来的时代,听我呼吁:

      你还没有生,美的夏天已死去。

    0/0
      上一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 103 下一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 105

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)