Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 117
教程:诗歌散文  浏览:342  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
      Accuse me thus: that I have scanted all

      Wherein I should your great deserts repay,

      Forgot upon your dearest love to call,

      Whereto all bonds do tie me day by day;

      That I have frequent been with unknown minds

      And given to time your own dear-purchased right

      That I have hoisted sail to all the winds

      Which should transport me farthest from your sight.

      Book both my wilfulness and errors down

      And on just proof surmise accumulate;

      Bring me within the level of your frown,

      But shoot not at me in your waken'd hate;

      Since my appeal says I did strive to prove

      The constancy and virtue of your love.

      请这样控告我:说我默不作声,

      尽管对你的深恩我应当酬谢;

      说我忘记向你缱绻的爱慰问,

      尽管我对你依恋一天天密切;

      说我时常和陌生的心灵来往,

      为偶尔机缘断送你宝贵情谊;

      说我不管什么风都把帆高扬,

      任它们把我吹到天涯海角去。

      请把我的任性和错误都记下,

      在真凭实据上还要积累嫌疑,

      把我带到你的颦眉蹙额底下,

      千万别唤醒怨毒来把我射死;

      因为我的诉状说我急于证明

      你对我的爱多么忠贞和坚定。

    0/0
      上一篇:Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 116 下一篇:Sonnets of William Shakespear-Sonnet 118

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)