致橡树(中英文版)
教程:诗歌散文  浏览:24085  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

     致橡树(中英文版)
     【致橡树】 To The Oak

      舒婷

      我如果爱你

      If I love you

      绝不像攀援的凌霄花,

      I won't wind upon you like a trumpet creeper

      借你的高枝炫耀自己;

      upvalue myself by your height

      我如果爱你——

      If I love you

      绝不学痴情的鸟儿,

      I will never follow a spoony bird

      为绿荫重复单调的歌曲;

      repeating the monotune song for the green shade

      也不止像泉源,

      not only like a springhead

      常年送来清凉的慰籍;

      brings you clean coolness whole year long

      也不止像险峰,

      not only like a steepy peak

      增加你的高度,衬托你的威仪。

      enhances your height, sets off your straightness

      甚至日光。

      even sunshine

      甚至春雨。

      and spring rain

      不,这些都还不够!

      No, all these are not enough!

      我必须是你近旁的一株木棉,

      I must be a ceiba by your side

      做为树的形象和你站在一起。

      as a tree standing together with you

      根,紧握在地下,

      our roots melt underneath

      叶,相触在云里。

      our leaves merge in clouds

      每一阵风过,

      when wind breezes

      我们都互相致意,

      we greet each other

      但没有人

      but no one

      听懂我们的言语。

      can understand our peculiar words

      你有你的铜枝铁干,

      you have your strong stem and branches

      像刀,像剑,

      like knives and swords

      也像戟,

      and like halberds

      我有我的红硕花朵,

      I have my red ample flowers

      像沉重的叹息,

      like heavy sighs

      又像英勇的火炬,

      and heroic torches as well

      我们分担寒潮、风雷、霹雳;

      we partake cold tide,thunder storm,firebolt

      我们共享雾霭、流岚、虹霓,

      together we share brume,flowing mist,rainbow

      仿佛永远分离,

      as if we separate all the time

      却又终身相依,

      actually we forever rely on each other

      这才是伟大的爱情,

      this is great love

      坚贞就在这里:

      loyalty lives here

      爱

      Love

      不仅爱你伟岸的身躯,

      not only your giant body

      也爱你坚持的位置,脚下的土地。

      but also the position you stand,the earth under your feet
     

    舒婷《致橡树》英文版


      To The Oak

      Shu ting

      If I love you

      I won't wind upon you like a trumpet creeper

      upvalue myself by your height

      If I love you

      I will never follow a spoony bird

      repeating the monotone song for the green shade

      not only like a springhead

      brings you clean coolness whole year long

      not only like a steepy peak

      enhances your height, sets off your straightness

      even sunshine

      and spring rain

      No, all these are not enough!

      I must be a ceiba by your side

      as a tree standing together with you

      our roots melt underneath

      our leaves merge in clouds

      when wind breezes

      we greet each other

      but no one

      can understand our peculiar words

      you have your strong stem and branches

      like knives and swords

      and like halberds

      I have my red ample flowers

      like heavy sighs

      and heroic torches as well

      we partake cold tide,thunder storm,firebolt

      together we share brume,flowing mist,rainbow

      as if we separate all the time

      actually we forever rely on each other

      this is great love

      loyalty lives here

      Love

      not only your giant body

      but also the position you stand,the earth under your feet
     

    舒婷《致橡树》中文版

      致橡树

      舒婷

      我如果爱你——

      绝不像攀援的凌霄花

      借你的高枝炫耀自己;

      我如果爱你——

      绝不学痴情的鸟儿

      为绿荫重复单调的歌曲;

      也不止像泉源

      常年送来清凉的慰藉;

      也不止像险峰

      增加你的高度,衬托你的威仪。

      甚至日光。

      甚至春雨。

      不,这些都还不够!

      我必须是你近旁的一株木棉,

      作为树的形象和你站在一起。

      根,紧握在地下

      叶,相触在云里。

      每一阵风吹过

      我们都互相致意,

      但没有人

      听懂我们的言语。

      你有你的铜枝铁干

      像刀、像剑,

      也像戟;

      我有我红硕的花朵

      像沉重的叹息,

      又像英勇的火炬。

      我们分担寒潮、风雷、霹雳;

      我们共享雾霭、流岚、虹霓。

      仿佛永远分离,

      却又终身相依。

      这才是伟大的爱情,

      坚贞就在这里:

      爱——

      不仅爱你伟岸的身躯,

      也爱你坚持的位置,足下的土地。

     

     

    0/0
      上一篇:英汉双语词赏析:苏轼《水调歌头》 下一篇:端午节思屈原(一)

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)