同题仙游观
教程:诗歌散文  浏览:319  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    七言律诗

    韩翃

    同题仙游观

    仙台初见五城楼, 风物凄凄宿雨收。

    山色遥连秦树晚, 砧声近报汉宫秋。

    疏松影落空坛静, 细草香闲小洞幽。

    何用别寻方外去? 人间亦自有丹丘。

    Seven-character-regular-verse

    Han Hong

    INSCRIBED IN THE TEMPLE OF THE WANDERING GENIE

    I face, high over this enchanted lodge, the Court of the Five Cities of Heaven,

    And I see a countryside blue and still, after the long rain.

    The distant peaks and trees of Qin merge into twilight,

    And Had Palace washing-stones make their autumnal echoes.

    Thin pine-shadows brush the outdoor pulpit,

    And grasses blow their fragrance into my little cave.

    ...Who need be craving a world beyond this one?

    Here, among men, are the Purple Hills
     

    0/0
      上一篇:Pleasant Thought for Morning 下一篇:春思

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)