双语诗歌|叶芝:爱的忧伤 The Sorrow of Love
教程:诗歌散文  浏览:2365  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释
    双语诗歌

    The Sorrow of Love

     

    爱的忧伤

    The brawling of a sparrow in the eaves,   屋檐下一只麻雀的聒噪,
    The brilliant moon and all the milky sky,   明明月色,如水的夜空,
    And all that famous harmony of leaves,   片片树叶的优美的合唱,
    Had blotted out man's image and his cry.   遮掩了人类的影像与哭声。
    A girl arose that had red mournful lips   一位少女浮现,有着忧愁的红唇,
    And seemed the greatness of the world in tears,   似乎世界的伟大尽飘在泪水之中,
    Doomed like Odysseus and the labouring ships   命定,如奥德修斯与他的船队,
    And proud as Priam murdered with his peers;   骄傲,如普里阿摩率部殉城。
    Arose, and on the instant clamorous eaves,   浮现,在眼前这喧闹的屋檐,
    A climbing moon upon an empty sky,   一轮月亮在空旷的天宇爬升,
    And all that lamentation of the leaves,   还有片片叶子的阵阵哀歌,
    Could but compose man's image and his cry.   组成了人类的影像与哭声。

    0/0
      上一篇:双语诗歌|叶芝:湖心岛茵尼斯弗利 The Lake Isle of Innisfree 下一篇:双语诗歌|叶芝:白鸟 The White Birds

      本周热门

      受欢迎的教程