英汉对照|王尔德诗选:费德拉
教程:诗歌散文  浏览:603  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释


    Phèdre



    How vain and dull this common world must seem

    To such a One as thou, who should'st have talked

    At Florence with Mirandola, or walked

    Through the cool olives of the Academe:

    Thou should'st have gathered reeds from a green stream

    For Goat-foot Pan's shrill piping, and have played

    With the white girls in that Phæacian glade

    Where grave Odysseus wakened from his dream.



    Ah! surely once some urn of Attic clay

    Held thy wan dust, and thou hast come again

    Back to this common world so dull and vain,

    For thou wert weary of the sunless day,

    The heavy fields of scentless asphodel,

    The loveless lips with which men kiss in Hell.


    费德拉



    对你这样的人而言,这凡俗的世界

    多么无聊,多么沉闷,你应该

    在佛罗伦萨与米兰多拉对话,或者

    在学院散步,徜徉在清爽的橄榄树下,

    你应该在碧绿的小溪旁采摘芦管,

    让羊足潘神吹出笛音,与白肤少女

    在费阿克斯林中空地相互嬉戏,

    那里墓中的奥德修斯从长梦中醒来。



    啊!雅典的陶制古瓮必定盛放过

    你森白的骨灰,你将又一次降临

    这个无聊、沉闷的凡俗世界,

    你已经厌倦了这个隐晦的日子,

    厌倦了种满无味水仙的沉重田野,

    还有那地狱里接吻的无爱嘴唇。

    0/0
      上一篇:英汉对照|王尔德诗选:玛格丽特谣曲 下一篇:英汉对照|王尔德诗选:玛利亚王后

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)