双语诗歌翻译:陈先发·《中秋》
教程:诗歌散文  浏览:248  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:陈先发·《中秋》的资料,希望你会喜欢!

    中秋

    陈先发

     

    十月是乡村露出

    贫寒之躯的时候

    枯草的遮蔽解除了

    一把野火烧了

    伤疤露了出来

    废砖头一样的

    心跳露了出来

    我常在这个时节回乡

    我喜欢爬到枯槁的

    小山上,看着山下

    就在中秋节当天

    傍晚五六点钟

    乳白色炊烟应该

    从那些屋顶升起

    此刻清净无火之户

    多半是断绝了

    这些年炊烟剧减

    大地压力变轻

    荒草就长得特别的

    快,特别的茂盛

     

    Mid-Autumn Day

    Cheng Xianfa

     

    October is the time when a village

    reveals its impoverished body

    The withered grass of shading is now removed

    After a wild fire

    scars are exposed

    So are heartbeats

    I often return to my hometown at this time of the year

    I like to climb up to the top of the haggard

    hill to look down

    Right on the Mid-Autumn Day

    at five or six in the evening

    creamy-white chimney smoke is supposed

    to rise from those roofs

    If a household has no smoke or fire now

    most likely the family has no descendants

    These years there is dramatically less chimney smoke

    When the land is under less pressure

    rank grasses will grow unusually

    fast, and particularly rampantly

     

    (梁枫 译)

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译:郑愁予·《秋祭》 下一篇:双语诗歌翻译:李亚伟·《秋天的红颜》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)