行久走远,回望人生,总觉得少了些什么,也许就是少了那么一点盈盈书香,大家常说最是书香能致远,大概只有走出人生才有体会吧!下面是小编整理的关于双语诗歌翻译:D. H. Lawrence – December Night的资料,希望你会喜欢!
December Night
D. H. Lawrence
Take off your cloak and your hat
And your shoes, and draw up at my hearth
Where never woman sat.
I have made the fire up bright;
Let us leave the rest in the dark
And sit by firelight.
The wine is warm in the hearth;
The flickers come and go.
I will warm your limbs with kisses
Until they glow.
十二月的夜晚
劳伦斯
脱下你的斗篷,脱下你的鞋帽,
靠近我的炉边,
这儿从未有女人坐过。
我把炉火拨得辉煌;
让我们坐在火光旁边,
把其余沉入黑暗。
炉上的葡萄酒多么温暖,
火光摇曳,忽隐忽现。
我将以亲吻温暖你的四肢,
直至它们闪烁出光芒。
(吴笛 译)