双语诗歌翻译|诗经·《国风·周南·汝坟》
教程:诗歌散文  浏览:206  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《国风·周南·汝坟》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌,全诗用语简洁,比喻奇特,思念和哀怨化作缕缕青丝,弥漫于字里行间,纯情感人。风土人情是民族文化的基础,《汝坟》在展示民族文化,促进我国的诗歌创作中产生了极其深远的影响。

    《诗经--国风·周南·汝坟》

    遵彼汝坟,伐其条枚;
    未见君子,惄如调饥。

    遵彼汝坟,伐其条肄;
    既见君子,不我遐弃。

    鲂鱼赪尾,王室如毁;
    虽然如毁,父母孔迩。

    A Wife Waiting

    Along the raised bank green
    I cut down twigs and wait.
    My lord cannot be seen,
    I feel a hunger great.

    Along the raised bank green
    I cut fresh sprig and spray.
    My lord can now be seen,
    I feel not cast away.

    The bream has fire-red tail,
    My lord has fire-red eye.
    He fires to no avail,
    Our parents are near-by.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|诗经·《国风·周南·芣苢》 下一篇:双语诗歌翻译|诗经·《国风·周南·汉广》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)