双语诗歌翻译|诗经·《国风·周南·汉广》
教程:诗歌散文  浏览:194  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《国风·周南·汉广》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌,这是一首恋情诗。抒情主人公是位青年樵夫。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿。情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。

    《诗经--国风·周南·汉广》

    南有乔木,
    不可休息。
    汉有游女,
    不可求思。

    汉之广矣,
    不可泳思。
    江之永矣,
    不可方思。

    翘翘错薪,
    言刈其楚。
    之子于归,
    言秣其马。

    汉之广矣,
    不可泳思。
    江之永矣,
    不可方思。

    翘翘错薪,
    言刈其蒌。
    之子于归。
    言秣其驹。

    汉之广矣,
    不可泳思。
    江之永矣,
    不可方思。

    In the South There Is a High Tree

    In the south there is a high tree;
    It gives no shelter.
    Beyond the Han roams a maid;
    I cannot reach her.

    Ah, the Han it is so wide
    I cannot swim it,
    And the Yangtze is so long
    I cannot pass it!

    From the tangled undergrowth
    I shall cut the thistles.
    When the maid comes to marry me,
    I shall feed her horses.

    Ah, the Han it is so wide
    I cannot swim it,
    And the Yangtze is so long
    I cannot pass it!

    From the tangled undergrowth
    I shall cut the wormwood.
    When the maid comes to marry me,
    I shall feed her ponies.

    Ah, the Han it is so wide
    I cannot swim it,
    And the Yangtze is so long
    I cannot pass it!

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|诗经·《国风·周南·汝坟》 下一篇:双语诗歌翻译|诗经·《国风·魏风·十亩之间》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)