双语诗歌翻译|张养浩-《普天乐·大明湖泛舟》
教程:诗歌散文  浏览:910  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《普天乐·大明湖泛舟》是元代著名戏曲家张养浩的作品。作者借屈原表达了无比的沉痛:满纸辛酸无人解,反让小人得便宜,馋人高涨,贤士无名。同时,对另外一个世界(向青山影里,狂歌痛饮)的向往,也恰证明了对现实世界的不满,又难以改变,方有此叹。

    张养浩----《普天乐·大明湖泛舟》

    画船开,
    红尘外,
    人从天上,
    载得春来。
    烟水间,
    乾坤大,
    四面云山无遮碍。
    影摇动城郭楼台,
    杯斟的金波滟滟,
    诗吟的青霄惨惨,
    人惊的白鸟皑皑。

    Rowing a Boat on the Daming Lake
    to the tune of the World being Overjoyed

    Sails the painted boat
    Out of the troubled earth;
    Men take spring remote
    From heaven in mirth.
    Between waters and mist,
    So vast are heaven and earth,
    Harmoniously in all directions clouds and mountains exist.
    In waters shadowy cities and towers interline,
    And golden waves are flashing in our cups of wine.
    While poems are chanted aloud shaking the blue sky,
    With the coming of the boat all white birds away fly.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|张养浩-《朱履曲·无题》 下一篇:双语诗歌翻译|张养浩-《山坡羊·潼关怀古》

      本周热门

      受欢迎的教程