双语诗歌翻译|苏轼-《月夜忆舍弟》
教程:诗歌散文  浏览:542  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《月夜忆舍弟》是唐朝诗圣杜甫的作品。这首诗是759年(乾元二年)秋杜甫在秦州所作。诗人在安史之乱中饱受颠沛流离之苦,想到百姓之苦,体现出了作者的怀家愁和忧国难之情。当时,杜甫的几个弟弟正分散在这一带,由于战事阻隔,音信不通,引起他强烈的忧虑和思念。

    《月夜忆舍弟》

    杜甫

    戍鼓断人行,边秋一雁声。
    露从今夜白,月是故乡明。
    有弟皆分散,无家问死生。
    寄书长不达,况乃未休兵。

    Thinking of My Brothers on a Moonlight Night
    Du Fu

    Drums at the watch-towers beat,
    And roads below clear of people;
    I think of the frontier as I
    Hear the wild geese's autumn cry;
    Dew changes to frost, but I feel
    Moonlight is not as bright as it was
    Back in my old home; now my brothers
    Are scattered, and there is no way
    For me to know if they are alive
    Or dead, for letters cannot come
    And the war that keeps us apart
    Seems unending.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|苏轼-《中秋月》 下一篇:双语诗歌翻译|杜牧-《秋夕》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)