双语诗歌翻译|王沂孙·《眉妩·新月》
教程:诗歌散文  浏览:250  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《眉妩·新月》是宋末词人王沂孙的作品。作者因新月而生的今昔纵横的意识情感流动轨迹,和新月相系的人情典事,寄托词人的怀国之情.

    王沂孙《眉妩·新月》

    渐新痕悬柳,
    淡彩穿花,
    依约破初暝。
    便有团圆意,
    深深拜,
    相逢谁在香径。
    画眉未稳。
    料素娥、犹带离恨。
    最堪爱、一曲银钩小,
    宝帘挂秋冷。

    千古盈亏休问。
    叹慢磨玉斧,
    难补金镜。
    太液池犹在,
    凄凉处、何人重赋清景。
    故山夜永。
    试待他、窥户端正。
    看云外山河,
    还老尽、桂花影。

    Lovely Eyebrows
    Wang Yisun

    Gradually the new moon hangs on the willow tree
    And 'mid the flowers sheds pale beams
    As if day broke the twilight dreams.
    The crescent would turn round with glee.
    To it bow.
    Whom should I meet on fragrant pathway now?
    It's like the Moon Goddess' undulating brow,
    Gnawed by her parting sorrow still.
    What's loveliest of all,
    A hooklike silver crescent small
    Hangs on the pearly curtain of Autumn's chill.

    Form age to age it waxes and wanes.
    Don't ask how long!
    Though you may whet the axe of jade,
    How can you mend the mirror of gold?
    The royal garden still remains,
    But now so drear. Who'll sing a song
    In praise of marble balustrade?
    In native land the night is endless as of old.
    I'll wait until
    The moon turns round and peeps into my room.
    O see beyond the clouds the hill and rill,
    Where even laurel trees grow old and cast a gloom!

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|王沂孙·《水龙吟·落叶》 下一篇:双语诗歌翻译|王沂孙·《南浦·春水》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)