双语诗歌翻译|吴文英·《风入松》
教程:诗歌散文  浏览:179  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《风入松》是南宋词人吴文英的作品。本词在内容上虽无更多深意,但艺术上却有独到之处。冯煦说;“梦窗词,脉络井井”,从本词章法上看,确实具有这一特色。全词以“愁”字贯穿,上片写风雨凄迷时怀人之愁,风声雨声,落英缤纷,杨柳依依,啼莺惊梦,无—不交织着“离愁”。下片写风雨新晴后怀人之愁,西园林亭,幽阶苔生,秋千依旧,纤手无踪,无一不满蕴着“惆怅”。

    吴文英 《风入松》

    听风听雨过清明,
    愁草瘗花铭。
    楼前绿暗分携路,
    一丝柳、
    一寸柔情。
    料峭春寒中酒,
    交加晓梦啼莺。

    西园日日扫林亭,
    依旧赏新晴。
    黄蜂频扑秋千索,
    有当时、
    纤手香凝。
    惆怅双鸳不到,
    幽阶一夜苔生。


    Wind throng Pines
    Wu Wenying

    Hearing the wind and rain while mourning for the dead,
    Sadly I draft an elegy on flowers.
    Over dark green lane hang willow twigs like thread,
    We parted before the bowers.
    Each twig revealing
    Our tender feeling.
    I drown my grief in wine in chilly spring;
    Drowsy, I wake again when orioles sing.

    In West Garden I sweep the pathway
    From day to day
    Enjoying the fine view
    Still without you.
    On the ropes of the swing the wasps often alight
    For fragrance spread by fingers fair.
    I'm grieved not to see your foot traces, all night
    The mossy steps are left untrodden there.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|吴文英·《唐多令》 下一篇:双语诗歌翻译|吴文英·《望江南》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)