双语诗歌翻译|辛弃疾-《千年调》
教程:诗歌散文  浏览:250  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《千年调》是南宋著名词人辛弃疾的作品。这首词最大的艺术特点,就是选取某些特征相似的事物,来尽情描绘,多方比喻,辛辣讽刺,鞭挞世俗,达到了畅快淋漓的境地。词人于讽刺中又表现自己的节操和态度,故它不仅仅止于讽刺,自己的形象也显露了出来,起到了对比作用。这首词由于比喻生动、贴切,不仅增加了词的含蓄性,给人更多的联想,而且也增强了词的形象性与幽默性,于幽默、嘲讽之中,透露出作者的愤激之情与鄙夷之色。


    辛弃疾 《千年调》

    左手把青霓,右手挟明月。吾使丰隆前导,叫开阊阖。周游上下,径入寥天一。览县圃,万斛泉,千丈石。
    钧天广乐,燕我瑶之席。帝饮予觞甚乐,赐汝苍璧。嶙峋突兀,正在一丘壑。余马怀,仆夫悲,下恍惚。

    Song of a Thousand Years
    The Green Rock
    Xin Qiji

    In my left hand I hold the rainbow bright
    And I bring down the moon with my right.
    I order the Thunder God to go before
    To open for me the celestial door.
    I go up and down, far and nigh,
    Become one with the only and lonely sky.
    I see the hanging mountain
    And the inexhaustible fountain,
    And the green rock of a thousand feet high.

    Hearing heavenly music played,
    I’m feasted by the Pool of jade.
    Our Lord invites me to wine
    And gives me a mini-cliff divine.
    Rugged and steep,
    It epitomizes mountain high and valley deep.
    My horse won’t leave,
    My servant seems to grieve.
    Awake, I don’t believe.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|朱熹-《题榴花》 下一篇:双语诗歌翻译|陶渊明-《归去来兮辞》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)