双语诗歌翻译|纳兰性德-《如梦令·万帐穹庐人醉》
教程:诗歌散文  浏览:261  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《如梦令·万帐穹庐人醉》是纳兰性德于康熙二十一年(1682年)春,扈从圣驾东巡时所作。此词描创造了千古壮丽的大境界,表现了深沉的思乡之情,以及作者对官场生活的厌烦。

    纳兰性德 《如梦令·万帐穹庐人醉》

    万帐穹庐人醉,
    星影摇摇欲坠。
    归梦隔狼河,
    又被河声搅碎。
    还睡,
    还睡,
    解道醒来无味。

    To the Tune-title “As in a Dream, a Short Lyric”
    by Nalan Singde

    Ten thousand felted tents filled with exhausted men;
    Flicker and fade of stars about to set.
    I was travelling home and trapped by the Wolf-River—that dream;
    And again the river’s clamour has broken it!
    Let me sleep on,
    Let me sleep on;
    Awake, I know the savour of life will be gone.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|萨都剌-《满江红·金陵怀古》 下一篇:双语诗歌翻译|纳兰性德-《蝶恋花·辛苦最怜天上月》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)