双语诗歌翻译|《古代寓言·千里马》
教程:诗歌散文  浏览:243  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    刘向(约公元前77年-公元前6年),原名更生,字子政,西汉楚国彭城人,祖籍秦泗水郡丰县,汉朝宗室,先祖为丰县刘邦异母弟刘交。刘向是西汉经学家、目录学家、文学家、史学家,其散文主要是秦疏和校雠古书的叙录。刘向的诗词全集: 《郑同北见赵王》 《人有卖骏马者》 《吴王欲伐荆》 《南辕北辙》 《荆轲刺秦王》 《千金求马》 《叶公好龙》 《齐桓公登门访士》

    《古代寓言·千里马》

    古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。

    涓人言于君曰:“请求之。”

    君遣之,三月得千里马,马已死,买其首五百金,反以报君。

    君大怒曰:“所求者生马,安事死马,而捐五百金。”

    涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣。”

    于是不能期年,千里之马至者三。

    ——《战国策》

    Buying a Good Horse

    There was a king who was willing to pay a thousand pieces of gold for a horse that could run a thousand li without stopping. For three years he tried in vain to find such a steed.

    Then someone offered: “let me look for a horse for your Majesty.”

    Then king agreed to this.

    After three months this man came back, having spent five hundred pieces of gold on a horse's skull.

    The king was most enraged.

    “I want a live horse!” he roared. “What use is a dead horse to me? Why spend fiver hundred pieces of gold on nothing?”

    But the man replied: “If you will spend five hundred pieces of gold on a dead horse, won't you give much more for a live one? When people hear of this, they will know you are really willing to pay for a good horse, and will quickly send you their best.”

    Sure enough, in less than a year the king succeeded in buying three excellent horses.

    --Warring States Anecdotes

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|《古代寓言·坯墙》 下一篇:双语诗歌翻译|《古代寓言·守株待兔》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)