双语诗歌翻译|曹雪芹-《五美吟·虞姬》
教程:诗歌散文  浏览:188  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《五美吟·虞姬》出自清代小说家曹雪芹所著小说《红楼梦》,是一首七言绝句,在小说中由林黛玉所作。诗的前两句概括垓下之战的悲壮历史情景,后两句揭示了反复无常的将军英布和彭越的可耻下场。这首诗表达了对虞姬的崇敬和颂扬之情,寄托了林黛玉自己正直倔强的思想品格。这首诗运用对比的手法,通过虞姬与黥布、彭越的对比,加深了对虞姬的赞美之情。

    《红楼梦》·《五美吟·虞姬》

    肠断乌骓夜啸风,虞兮幽恨对重瞳。

    黥彭甘受他年醢,饮剑何如楚帐中。

    Yu Ji(David Hawkes 译)

    The very crows are grieving as they caw in the cold night air.

    She faces her beaten Tyrant King with a haggard look of despair:

    Let the others wait for the hangman, to be hacked and quartered and rent;

    Better the taste of one's own steel in the decent dark of a tent.

    Yu Chi(B. S. Bonsall 译)

    A heart-broken bird calls. In the night whistles the wind.

    Yü in the darkness laments to the double-pupilled eyes.

    Ch'ing and Peng were willing another year to be chopped to pieces.

    How drunk she the sword in the tent of Ch'u?

    Lady Yu(杨宪益、戴乃迭 译)

    Heart-broken as black steed neighing at night in the wind,

    In silent grief she stayed beside her lord;

    The renegades Qing Bu and Peng Yue were doomed to be slaughtered;

    Better, then, in Chu's tent to fall on her own sword.


    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|曹雪芹-《五美吟·西施》 下一篇:双语诗歌翻译|曹邺-《官仓鼠》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)