双语诗歌翻译|程景初-《醉太平》
教程:诗歌散文  浏览:176  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    在这首小令中,作者运用巧妙的写法,将写景、叙事、抒情三者紧密结合,表达对宫妃的深切同情。“恨綿绵”“情默默”“冷清清”等叠词的运用,贴切地表达出深宫女子的哀怨之情。

    程景初·《醉太平》

    恨绵绵深宫怨女,
    情默默梦断羊车,
    冷清清长门寂寞长青芜。
    日迟迟春风院宇,
    泪漫漫介破琅玕玉,
    闷淹淹散心出户闲凝伫,
    昏惨惨晚烟妆点雪模糊,
    淅零零洒梨花暮雨。

    Tune: Drunk in Times of Peace
    Cheng Jingchu
    The endless grief weighs on her heart in palace deep;
    In silence she dreams of royal cab drawn by sheep.
    Before the lonely gate grows green grass sad and drear;
    The setting sun lingers, only spring wind comes here.
    Her streams of tears have specked the jadelike bamboo;
    Gloomy, she goes outdoors, having nothing to do.
    She takes a stroll at leisure,
    And gazes on the smoky scene without pleasure.
    Oh! what she sees
    Is drizzling rain and evening breeze
    And petals falling from pear trees.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|程颢-《题淮南寺》 下一篇:双语诗歌翻译|储光义-《田家杂兴》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)