双语诗歌翻译|杜甫-《春夜喜雨》
教程:诗歌散文  浏览:349  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《春夜喜雨》是唐诗名篇之一,是杜甫上元二年(761年)在成都草堂居住时所作。此诗运用拟人手法,以极大的喜悦之情细致地描绘了春雨的特点和成都夜雨的景象,热情地讴歌了来得及时、滋润万物的春雨。诗中对春雨的描写,体物精微,细腻生动,绘声绘形。全诗意境淡雅,意蕴清幽,诗境与画境浑然一体,是一首传神入化、别具风韵的咏雨诗


    杜甫 《春夜喜雨》

    好雨知时节,
    当春乃发生。
    随风潜入夜,
    润物细无声。
    野径云俱黑,
    江船火独明。
    晓看红湿处,
    花重锦官城。

    Happy Rain on a Spring Night

    Good rain knows its time right;
    It will fall when comes spring.
    With wind it steals in night;
    Mute, it moistens each thing.
    O’er wild lanes dark cloud spreads;
    In boat a lantern looms.
    Dawn sees saturated reds;
    The town’s heavy with blooms.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|杜甫-《春日忆李白》 下一篇:双语诗歌翻译|杜甫-《登高》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)