双语诗歌翻译|杜甫-《登高》
教程:诗歌散文  浏览:368  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《登高》是唐代伟大诗人杜甫于大历二年(767)秋天在夔州所作的一首七律。前四句写景,述登高见闻,紧扣秋天的季节特色,描绘了江边空旷寂寥的景致。首联为局部近景,颔联为整体远景。后四句抒情,写登高所感,围绕作者自己的身世遭遇,抒发了穷困潦倒、年老多病、流寓他乡的悲哀之情。颈联自伤身世,将前四句写景所蕴含的比兴、象征、暗示之意揭出;尾联再作申述,以衰愁病苦的自我形象收束。此诗语言精练,通篇对偶,一二句尚有句中对,充分显示了杜甫晚年对诗歌语言声律的把握运用已达圆通之境。


    杜甫 《登高》

    风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
    无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
    万里悲秋常作客,百年多病独登台。
    艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

    On the Height
    Du Fu

    The wind so swift, the sky so wide, apes wail and cry;
    Water so clear and beach so white, birds wheel and fly.
    The boundless forest sheds its leaves shower by shower;
    The endless river rolls its waves hour after hour,
    A thousand miles from home, I’m grieved at autumn’s plight;
    Ill now and then for years, alone I’m on this height,
    Living in times so hard, at frosted hair I pine;
    Cast down by poverty, I have to give up wine.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|杜甫-《春夜喜雨》 下一篇:双语诗歌翻译|杜甫-《登岳阳楼》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)