双语诗歌翻译|李白-《陪侍郎叔游洞庭醉后(其三)》
教程:诗歌散文  浏览:171  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》是唐代大诗人李白的组诗作品。其中最后一首运用独特的奇想,铲去人生坎坷障碍,用无穷尽的酒醉刷掉心头的愁闷。全诗层次分明而又环环相连,丝丝入扣,通过借酒吟诗消愁,排遣李白心中数十年壮志未酬、晚年九死一生之余又遭幻想破灭的千古愁、万古愤。

    李白·《陪侍郎叔游洞庭醉后(其三)》

    刬却君山好,平铺湘水流。
    巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。

    Drinking by the Tungting Lake
    (One of Three Poems)
    Li Pai
    I heard the sound of oars
    which seemed to me to be
    like music; and it was as if
    we were on the moon going home;
    only the white gulls do not
    leave us, flying low over
    our table of feast dishes.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|李白-《梦游天姥吟留别》 下一篇:双语诗歌翻译|李白-《菩萨蛮》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)