双语诗歌翻译|刘长卿-《送李中丞归汉阳别业》
教程:诗歌散文  浏览:124  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    刘长卿,唐河间(现属河北)人,一说宣城(现属安徽)人,河间为其郡望,字文房。这首诗是赠送退伍军人李中丞,赞扬他久经沙声,忠勇为国,感伤他老来流落的境遇。首联先写李氏曾是十万大军将帅,而老来流落;三、四两联写他廉洁奉公和忠心耿耿;末联写江汉茫茫,年纪老迈,将“欲何之”?全诗对久经沙场,晚沦江汉的老将,寄予无限的同情。

    刘长卿·《送李中丞归汉阳别业》

    流落征南将,曾驱十万师。

    罢官无旧业,老去恋明时。

    独立三边静,轻生一剑知。

    茫茫江汉上,日暮欲何之。

    Bidding Farewell to Grand Censor Li Returning to His Country House in Hanyang

    Liu Changqing

    Homeless has become a former general, who once

    On a southern expedition commanded a hundred thousand men.

    Relieved of office he no longer possesses a manor;

    In old age, he still cherishes these days of wise government

    His presence alone ensured peace on the frontiers,

    And his sword self-sacrificing valour witnessed.

    But where will he drift on the hazy expanse

    Of Jiang-Han1, when the sun is in the low west?

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|刘长卿-《送方外上人》 下一篇:双语诗歌翻译|刘长卿-《送灵澈上人》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)