双语诗歌翻译|秦观-《如梦令·池上春归》
教程:诗歌散文  浏览:142  
  • 提示:点击文章中的单词,就可以看到词义解释

    《如梦令·池上春归》是宋代文学家秦观的词作。“池上”二句写白昼所见之景。以“春归”二字暗中反衬人不归;“落花飞絮”在通常的伤春意绪之外,别有遭际坎坷的身世之叹,感慨系之。“孤馆”二句叙写旅舍冷清、寂寞的环境,以及梦中所见。“月堤归路”是此词的重心,承起拍中的“春归”,点明词的主旨,进而完成了结构上由“春归”而及“人归”的过渡,章法谨严。“无绪”三句是抒情。“帘外”句既是以景结情,又交待了梦醒的原因。至此,一幅无情无绪的孤馆夜雨图清晰地展示出来。全词抒发了作者凄凉的旅途感怀及思归的意绪。凄婉悲怆,不胜其情。

    秦观·《如梦令·池上春归》

    池上春归何处?
    满目落花飞絮。
    孤馆悄无人,
    梦断月堤归路。
    无绪,
    无绪,
    帘外五更风雨。

    Dreamlike Song
    Qin Guan
    Where is the poolside spring gone?
    I see but falling blooms and wafting willow down.
    The inn is silent, still and lone;
    I wake from dreams of moonlit native lane.
    My heart sinks on the wane;
    My heart sinks on the wane
    To hear outside the screen a night of wind and rain.

    0/0
      上一篇:双语诗歌翻译|秦观-《千秋岁》 下一篇:双语诗歌翻译|秦观-《如梦令·遥夜沉沉》

      本周热门

      受欢迎的教程

      下载听力课堂手机客户端
      随时随地练听力!(可离线学英语)